有奖纠错
| 划词

L'espacement des points pour les données résultantes serait de 30 mètres, avec dans chaque cas un bilan d'erreur.

数据库间隔30米,每一个都有各自误差。

评价该例句:好评差评指正

L'examen de la composante « savoir » ira bien au-delà du problème posé par les limites minimales et maximales.

知识这一组部分将不仅考虑其

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de soutien accordé au système des garanties renforcées constitue l'étalon qui permet de mesurer cette efficacité.

持原子能机构增强保障制度,是测量这种效力

评价该例句:好评差评指正

Les limites applicables au taux de scolarisation étant fixées à 0 % et 100 %, les valeurs supérieures à 100 % ne sont pas comptabilisées.

由于入学率是0%和100%,因此高于100%入学率绩不再计算。

评价该例句:好评差评指正

45.2 Un simple ajustement sera peut-être toutefois insuffisant, et les rencontres avec l'UNESCO pourraient bien se traduire par des modifications plus profondes.

2 所需要做不仅是调整,与教科文组织举行会议更可能导致根本性改变。

评价该例句:好评差评指正

Le plafonnement à 100 % des taux bruts de scolarisation découle de la formule utilisée pour calculer l'IDH, laquelle fixe la valeur maximale à 100 %.

决定总入学率以100%为上限,是由于人类展指数计算公式把入学率定为100%。

评价该例句:好评差评指正

Au Botswana encore, une étude est en cours pour évaluer le système des permis de travail et de séjour par rapport à celui des pays pris comme point de comparaison.

它目前还在博茨瓦纳进行一项研究,对照国检查该国工作证和居住证制度。

评价该例句:好评差评指正

Forts de nos connaissances, de notre volonté de travailler ensemble et des accords auxquels nous sommes parvenus, nous avons jeté les fondements qui nous permettront de concrétiser nos objectifs.

利用我们知识、我们对如何共事理解和作为我们协议,我们必须构建从我们通往我们所要取桥梁。

评价该例句:好评差评指正

La formule de calcul de l'IDH (et de l'ISDH) repose sur des valeurs minimales et maximales, qui permettent de mesurer les niveaux atteints en ce qui concerne les différentes composantes de l'indicateur.

计算人类展指数(以及性别展指数)公式,是基于用来衡量指数所有组部分

评价该例句:好评差评指正

Exiger un consensus ou un appui voisin du consensus pour réaliser la réforme du Conseil de sécurité équivaut à placer la barre tellement haut que cela donnerait un droit de veto sur cette question à une minorité.

为了实现安理会改革而强求一致或持接近一致,是把放在如此高度以致让少数国家获了对此事事实否决权。

评价该例句:好评差评指正

Mais des objectifs et des jalons plus clairs sont nécessaires pour orienter et suivre les progrès accomplis dans le domaine de la prévention des risques liés aux catastrophes, de même qu'un financement plus systématique à tous les niveaux.

但是,需要有更明确来指导和监测减少灾害风险进展情况,而且各级均需要更系统地筹资。

评价该例句:好评差评指正

Dans la troisième phase - démarcation -, les frontières du territoire sont établies sur le terrain en fonction de la déclaration du Ministère de la justice et en procédant au défrichage, à l'application de marqueurs géodésiques et azimutaux et à l'installation de poteaux.

在第三(界)阶段,根据司法部宣告,通过清理路径,设置测地和方位记和树立,在实地确立土地边界。

评价该例句:好评差评指正

En outre, par ses interventions, la Commission doit reconnaître dûment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui sont des jalons essentiels sur la voie longue et tortueuse vers la paix durable dans nos régions qui ont connu depuis des années l'instabilité et le conflit.

此外,委员会在其干预中应当适当认识到实现千年展目,这些目是实现像我们这样多年来受到不稳定和冲突困扰区域可持续和平漫长而曲折道路上重要

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincue que la Première Commission servira une fois encore de référence pour toutes les autres commissions, du fait qu'elle a géré son temps de façon efficace et qu'elle a utilisé judicieusement les services de conférence, en particulier en utilisant la liste « continue » d'orateurs pour le débat général et les débats interactifs qu'elle a menés.

我坚定地认为,在有效管理时间和高效利用会议设施方面,第一委员会再次为其他所有委员会设定了依循,特别是委员会采用言者名单滚动方式开展一般性辩论和互动讨论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhexistasie, Rhigas, rhin, rhin(o)-, rhinalgie, rhinanthe, rhincholites, Rhincodon, rhinelcose, rhinencéphale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Papa ne jure que par toi, c'est fatiguant à la longue.

爸爸总是拿你做,久而久之我都烦了。

评价该例句:好评差评指正
家地理

Quand je me suis lancé, c'était déjà une référence dans la discipline.

我开始攀岩时候,他已经是该领域了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

C'est une sorte de jalon culturel pour une certaine jeunesse qui a grandi dans cet univers.

对与一些在这个世界中长起来年轻人来说,这是一种文化

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu vois où cela conduit ? C’est ce modèle de vie qui t’inspire?

你知不知道这将把你置于一种怎样境地?你觉得你母亲生活是人生吗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le restaurant est devenu la référence de la ville et son chef, une petite star locale.

这家餐厅已经为了城市,而这家厨师也了当地小明星。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Calqué sur le modèle allemand qui est rigoureux, chaque technicien a sa tâche à la seconde près.

严格模式为,每个技师任务都可精确到秒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Mais Rencontre Ados semble être devenu un repère de pédocriminels.

但《青少年遭遇》似乎已经为儿童犯罪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

H.Carrère d'Encausse devient alors la référence quand il s'agit de la Russie.

H.Carrère d'Encausse 随后为俄罗斯

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cela fait maintenant 60 ans déjà que les Beach Boys se sont installés comme une référence de la pop moderne.

距离海滩男孩为现代流行音乐已经 60 年了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En inclinant sa baguette du côté opposé au soleil, Cyrus Smith rendait l’ombre plus longue, et, par conséquent, ses modifications seraient plus faciles à constater.

赛勒斯-史密斯把偏向和太阳相对方向,就可使影子长一些,因此它变化就更加容易看清了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Léonard devient alors une référence pour les ingénieurs du corps des Mines qui souhaitent valoriser l'excellence scientifique de la profession, concurrencée par la poussée des facultés des sciences.

因此,列奥纳多为矿业工程师们,他们希望提升自己专业科学水平,而在这一领域正面临着越来越多科学院竞争。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était au moyen de l’ombre projetée sur le sable par la baguette, moyen qui, à défaut d’instrument, lui donnerait une approximation convenable pour le résultat qu’il voulait obtenir.

方法是测量一根在沙地上投影,在没有仪器条件下,这个方法可使他得到他所想求得相当准确结果。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peu importait, d’ailleurs, que cette couche fût horizontale ou non, et il n’importait pas davantage que la baguette, haute de six pieds, qui y fut plantée, se dressât perpendiculairement.

至于地面是不是水平,那倒无关紧要,同时,插在地上那根六英尺高是不是和地面垂直,也没有多大关系。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, plus l’aiguille d’un cadran est grande, plus on peut suivre aisément le déplacement de sa pointe. L’ombre de la baguette n’était pas autre chose que l’aiguille d’un cadran.

日晷时针愈长,针点移动也就愈加容易辨别。影子也就相当于日晷上指针。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il arrivait devant le mât des signaux qui indique la hauteur de l’eau dans le port, et il alluma une allumette pour lire la liste des navires signalés au large et devant entrer à la prochaine marée.

他到了志港口水高水位前面,他点燃了一支火柴,读下次涨潮进港远洋大船船名表。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Lorsqu’il pensa que le moment était arrivé, Cyrus Smith s’agenouilla sur le sable, et, au moyen de petits jalons de bois qu’il fichait dans le sable, il commença à pointer les décroissances successives de l’ombre de la baguette.

赛勒斯-史密斯估计时间到了,就跪在沙地上,影子逐渐缩短,他就用小木桩一个一个地随着影子插在地上作为志。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhinoréaction, rhinorragie, rhinorraphie, rhinorrhée, rhinosclérome, rhinoscope, rhinoscopie, rhinosporidiose, rhinosténose, rhinotomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接