La présente disposition souligne que ces éléments essentiels du droit de contrôle ne relèvent pas du droit impératif.
此调,控制权的这些基本要素并不是
制性法律的一部分。
Il a été répondu que, dans l'éventualité d'une telle incompatibilité, le paragraphe 2 de l'article premier disposait qu'en cas de conflit entre les dispositions du Règlement et une disposition de la loi applicable impérative, c'était cette dernière qui prévalait.
有与会者针对这种看法指出,针对所存在的此种不一致情况,第1(2)条,《仲裁
则》与
制性可适用法律的条文有抵触的,以该
制性法律的条文
准。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que les délais obligatoires prescrits par la loi soient respectés dans la pratique, afin que la détention provisoire ne soit utilisée qu'à titre exceptionnel et pour un laps de temps limité.
缔约应当采取一切必要措施,保证法律所
的
制性时限在实际中得到遵守,以便保证审判前拘押仅仅是时间有限的例外措施。
En vertu tant des Règles de La Haye-Visby que des Règles de Hambourg, la tierce partie est, dans certains cas, protégée par le droit impératif même lorsque le contrat initial est exclu du champ d'application du régime de responsabilité impératif.
《海牙−维斯比则》和《汉堡
则》均
,第三方尽管根据最初的合同情况而被排除在
制性赔偿责任制度的范围以外,但在某些情况
仍受到
制性法律的保护。
La loi sur les congés annuels telle que révisée étend les possibilités de dérogation aux dispositions obligatoires de la loi par le biais de conventions collectives, sous réserve que les arrangements convenus ne portent pas atteinte aux congés annuels légaux des travailleurs.
经过改革的《年度假法》扩大了有关通过集体协议废除这项法律中的制性
的可能性,但是商
的安排必须确保职工的法
年度假期。
Le projet d'instrument n'est supplanté que lorsqu'une convention obligatoire applicable au transport intérieur s'applique à l'étape intérieure d'un contrat de transport par mer, et qu'il est évident que la perte ou le dommage en question est intervenu uniquement au cours du transport intérieur.
只有在内陆运输的
制性法律的一项公约适用于海运合同的内陆阶段时才可以替代本文书草案,很清楚的是,有关的丢失和损坏仅仅发生在内陆运输过程之中。
Les ventes effectuées sur saisie judiciaire ou administrative ou de quelque autre manière par autorité de justice sont exclues du champ d'application de la Convention du fait que ces ventes sont normalement soumises à des règles statutaires dans l'Etat sous l'autorité duquel elles ont lieu.
根据司法或行政执行而进行的销售或其它依法律授权的销售被排除于本公约的适用范围,因这类销售通常是属于授权执行的各
的
制性法律的
范范围。
En outre, le fait d'insérer, dans le projet d'article 20, une disposition semblable à l'article 30 compliquerait inutilement ce projet d'article, car les exceptions liées à l'ordre public et à la loi impérative prévues dans les projets d'articles 32 et 33 devraient également être reproduites dans le projet d'article 20.
另据指出,如果在第20条草案中列入一条其行文措词与第30条草案类似的条文,就会使第20条草案复杂化,这样做毫无必要,因在第20条草案中还需要转载第30条和33条草案中关于公共政策和
制性法律的除外
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。