有奖纠错
| 划词

Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.

施药时喷洒会使硫丹排放到地表水中。

评价该例句:好评差评指正

La parti mobile de la dérive du dessus est la plus grande possible pour un rendement maximum.

党的以上是尽最大可能为最大的回报。

评价该例句:好评差评指正

Irez-vous voir L'Age de glace 4 : La dérive des continents au cinéma?

你会去电影院看这部冰河世纪4之大陆吗?

评价该例句:好评差评指正

On va vous montrer d'ailleurs la photo officielle de l'Age de Glace 4 : La dérive des continents.

我们将为你带来冰河世纪4之大陆的官方图。

评价该例句:好评差评指正

La nappe s'étant déplacée rapidement, a causé des dégâts considérables, à la côte libanaise comme à la côte syrienne.

浮油的这快速巴嫩海岸线以及叙利亚海岸造成了严重的损害。

评价该例句:好评差评指正

Et puis il lui sembla qu'elles viraient et dérivaient autour de lui, à la façon de navires géants qui s'installent pour le combat.

随后它们仿佛在他的周围转弯,,就像一支海军舰队进入了战斗状态。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être transporté sur de longues distances et les rejets intervenant sur un continent peuvent se déposer sur d'autres continents ou ailleurs.

它能传送到很远地方,在某一大陆的排放可沉积到其他大陆或其他地点。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a pour objet de mesurer la diversité biologique, les aires de répartition des espèces et les flux génétiques dans la Zone de Clarion-Clipperton.

卡普兰项目的目标是测量克拉里昂-克利珀顿区内的生多样性、分布区域和基状况。

评价该例句:好评差评指正

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂施洒此药剂的工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂随风,进一步危害人和环境。

评价该例句:好评差评指正

Les adversaires des organismes génétiquement modifiés (OGM) font valoir qu'il est difficile de maîtriser les risques liés à ces cultures dans la nature et évoquent des risques de pollinisation croisée avec des espèces non transgéniques.

转基的反者们辩称,一旦将这些转基投放入田野,即难以控制这些转基的风险。 通过花粉的传授,可能出现于各类非转基花粉杂交的多样性品

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'immensité des plaines abyssales et des talus continentaux, les larves et les juvéniles, et même les adultes dans le cas des plus petits organismes, ont de fortes chances de dériver sur de longues distances.

深海平原和大陆坡面积辽阔,幼体和幼龄生于最小的生来说甚至是成体)的远距离的可能性很大。

评价该例句:好评差评指正

La révolution scientifique tient au fait que les bassins océaniques se sont révélés être des éléments dynamiques qui s'ouvrent et qui se ferment sur une période de millions d'années, parallèlement au mouvement des surfaces émergées dénommé dérive continentale.

经过科学革命,人们发现海洋盆地具有动态特征,历时数百万年,有开有合,同时陆地也在运动,称为大陆

评价该例句:好评差评指正

La libération rapide des hydrates ou même une extraction mesurée risquait de déplacer les sédiments, ce qui pouvait provoquer un glissement de terrain sous-marin, mettant en danger les oléoducs ou les câbles de communication posés sur le fond de l'océan.

水合的迅速释放或甚至限量提取都会引起沉积层,导致水底塌方,从而损坏铺设在洋底的管道或通讯电缆。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport aborde la question de la pollution atmosphérique due à la combustion d'hydrocarbures, indiquant que « la combustion d'environ 60 000 mètres cubes de carburants est censée avoir pollué considérablement l'atmosphère par un panache dont l'étalement aurait atteint 60 kilomètres, libérant 2,45 pétajoules de chaleur ».

该报告述及燃料燃烧产生的空气污染,并指出:“据估计已燃烧的60 000立方公尺燃料造成了广泛的大气污染,据报告所产生的烟云到60公里处,释放了2.45PJ热量”。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran demande une indemnité de US$ 3 686 520 au titre d'un projet d'élaboration d'un "modèle régional de l'écoulement et du transport des polluants" pour la zone marine de son territoire qui a pu avoir été touchée par la marée noire provoquée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

伊朗就研究一关于伊拉克入侵和占领科威特造成的石油溢泄影响的海区“区域环流和污染模型”的项目索赔3,686,520美元。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, certains polluants organiques persistants susceptibles d'être inscrits à la Convention peuvent être des composés plus solubles dans l'eau; à ce titre, il serait utile d'examiner de manière plus poussée à l'avenir la question de la propagation des polluants organiques persistants dans l'eau, par le biais des courants marins.

一些可能被列入《公约》的持久性有机污染可能更易溶于水,今后应审查这污染通过洋流在海洋中的情况。

评价该例句:好评差评指正

Deux des principaux projets sont l'étude conjointe des flux océaniques mondiaux, (JGOFS) qui porte sur les cycles du carbone et le rôle des océans, et le programme relatif à la dynamique des écosystèmes océaniques à l'échelle mondiale (GLOBEC), qui étudie les grands écosystèmes marins et les modifications à grande échelle des régimes des océans.

其中的两个重要项目是联合全球海流研究以及全球海洋生态系统动态(海洋生态),前者研究碳循环以及海洋的用,后者则研究大型的海洋生态系统和海洋系统中的大规模

评价该例句:好评差评指正

Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.

关于持久性有机污染,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和苔藓采样中浓度的研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚的此类污染在大气中的远程

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques semaines, le Secrétaire général de l'ONU lançait une mise en garde, depuis cette même tribune, contre la possibilité réelle que la Conférence du désarmement poursuive cette lente dérive vers une marginalisation qui ne profiterait à personne et qui, en définitive, priverait la communauté internationale des avantages d'un monde où le nombre d'armes diminuerait.

几周之前,联合国秘书长就在这同一讲坛上警告说,裁军谈判会议显然有可能会继续这缓缓向谁都没有任何好处的边缘化,最终将会使国际社会不能得益于一个减少了武器的世界。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité s'acquitte de son mandat en favorisant et en encourageant la coopération internationale, en créant des bases de données sur les espèces qui se trouvent dans d'éventuelles zones d'exploration et d'exploitation minières, ainsi que sur leur répartition et les flux génétiques, et en encourageant l'utilisation d'une taxonomie commune et autres données et informations normalisées dans ce domaine.

海底管理局在执行这项任务时,还促进和推动国际合,建立在可能勘探和开采的区域栖息的及其分布范围和基的数据库,并鼓励在这方面使用统一的分类系统和其他标准化的数据和信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coadaptation, coadapter, coadjuteur, coadjutorerie, coadjutrice, coadministrateur, coadministratrice, coagel, coagglutination, coagglutinine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il dérive lentement vers le nord et l'ouest.

并缓慢地西漂移

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Cinq de ses côtés sont des frontières naturelles.

其中有五个边是大陆漂移时形成的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ça pourrait donner quoi comme type de dérives ?

它能给什么样的漂移

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La crainte d'une dérive encore plus autoritaire.

- 害怕更加专制的漂移

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ça pourrait donner quoi comme type de dérives ?

作为一种漂移,它能给出什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Une dérive, selon la commune où se trouve le mont Blanc.

一个漂移,取决于勃朗峰所在的小镇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La science-fiction a déjà évoqué tous les scénarios de dérive.

科幻小说经唤起了所有漂移的场景。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Ok, je vais partir en mode Tokyo Drift, tu vas voir.

好吧,我将进入东京漂移模式,你会看到的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

La Hongrie comme la Pologne poursuivent leur dérive autoritaire et nationaliste.

匈牙利波兰都在继续他们的专制民族主义漂移

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les bénévoles qui viennent en aide aux réfugiés s'inquiètent de cette dérive.

- 前来援助难民的志愿者对这种漂移感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour cet avocat, des affaires emblématiques qui témoignent d'une dérive de certains policiers.

对于这位律师来说,象征性的明了某些警察的漂移

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les voitures dérivent une à une dans cette rue de Saragosse transformée en torrent.

- 汽车在萨拉戈萨的这条街上一个接一个地漂移,变成了洪流。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

A la une : la dérive autoritaire du régime turc.

在新闻中:土耳其政权的威权主义漂移

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Ses détracteurs brandissent le spectre d'une dérive « illibérale » en cas de victoire de Netanyahou.

他的批评者提出了如果内塔尼亚胡获胜将出现“不自由”漂移的幽灵。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Ne me dit pas on va pouvoir drifter avec des voitures en 3D stp Hooooooo! !

不要告诉我,我们将能够用3D汽车漂移,嘘嘘嘘!!

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

La théorie de la dérive, de l'écrivain et essayiste français Guy Debord.

漂移理论,法国作家、散文家居伊·德波(Guy Debord)所著。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon ses opposants, la réforme mènera à une dérive autoritaire menaçant la démocratie.

根据其反对者的说法,改革将导致威胁民主的威权主义漂移

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Le quotidien italien la Republica, s'inquiète d'une « dérive religieuse » .

意大利日报《共报》(La Republica)对“宗教漂移”感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si tu utilises l'ancre d'un bateau, l'ancre restera stable en mer, il ne  va pas dériver.

如果你使用船的锚,锚将在海上保持稳定,不会漂移

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Entre rentabilité et concurrence, l'Enquête du 20h de ce soir sur une incroyable dérive... Sirène.

在盈利能力竞争之间,今晚的 20 小时调查发生了令人难以置信的漂移… … 海妖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coagulogramme, coagulomètre, coagulopathie, coagulotomie, coagulum, coal, coalescé, coalescée, coalescence, coalescent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接