Les paresseux trouvent toujours des excuses pour ne pas travailler.
懒汉们总能找到不工作。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖杂志用事实真相作为粗俗。
On trouvera difficilement des prétextes pour le faire.
要制造攻击我们不容易。
La liberté d'expression ne saurait servir d'excuse à de telles incitations.
言论自由不应成为此类煽动。
Il ne sera alors plus nécessaire de trouver un prétexte pour attaquer l'Iraq.
这样就不需要攻击伊拉克。
L'indifférence des autres n'excuse pas que l'on n'agisse pas soi-même.
人冷漠不是不行动。
Mais ce n'est pas une excuse pour ne rien faire.
但是,这不能成为一无所为。
Israël a contribué à la création de beaucoup de ces prétextes inconsistants.
以色列制造了中许多站不住脚。
Le pouvoir et l'avidité ne pourront jamais être prétexte au sacrifice d'enfants.
权利和贪婪绝不能作为牺牲儿童。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除人。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列同安全毫不相干。
Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.
这种歧视往往以谬误作为推托理由。
Aucune revendication ne saurait justifier le recours à la terreur.
任何怨愤都不能成为采取恐怖行动。
Il n'y a pas de cause ni grief qui puissent justifier les actes terroristes.
没有任何理由或冤情能够作为恐怖行径。
S'il n'y a pas de raisons d'intervenir, on crée des raisons imaginaires.
如果没有进行干预,有人就凭空捏造。
Cette complexité ne doit cependant pas servir de prétexte à l'inaction.
不过,这种复杂性不应成为不采取作为。
Cependant, la complexité ne doit jamais être une excuse pour la passivité.
然而,复杂性永远不应成为我们消极被动。
Mais ceci ne doit pas justifier tous les échecs des opérations des Nations Unies.
但这绝不应成为每次联合国行动失败。
Il ne doit en aucun cas servir d'excuse pour ne pas prendre de décision.
无论如何,它绝不能成为不作决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu vas essayer de trouver des prétextes pour parler.
你要找到说话口。
Donc il n'y a plus d'excuse là pour être bloqué.
所以你不再有卡顿口了。
Voici le top 5 des excuses les plus inusitées.
以下是五大最不寻常口。
Et tout est prétexte à se mettre en costume.
而这一切都成为穿西装口。
Cela est devenu très vite un prétexte du Japon pour lancer une guerre.
这很快成为日本发动战争口。
Croirez-vous que ce soit un prétexte de ma part ?
“您会认为这是我口吗?
Oh puis merde, c'est juste une excuse pour se bourrer la gueule!
还有,这个节日只是允许自己喝醉酒口罢了!
Tout curé était un prétexte à bon repas ; l’évêque se laissait faire.
有神都成了预备盛口,主教也让人摆布。
Quel est le rapport avec le covid ? - C’est la meilleure excuse en ce moment.
这与新冠肺炎有什么关系?- 这就是现在最好口。
J'ai trouvé une bonne excuse pour abuser de la sauce gombo.
我已经找到了一个很好口,可以狂吃秋葵酱。
Harry tournait et retournait dans sa tête toutes les excuses qu'il pouvait trouver pour justifier leur conduite.
哈利在脑海里反复思考着所有可能口来为他们行为辩解。
L'eau est plutôt vue comme une source de plaisir, un prétexte pour construire des établissements de bains, par exemple.
水更多地被视为一种乐趣,是个为了建造浴室口。
Si vous avez besoin d'une excuse pour manger du chocolat, le chocolat noir est très bon pour le cœur.
如果你需要一个吃巧克力口,黑巧克力对心脏非常好。
Madame de Rênal eut la folle idée que cet avertissement n’était qu’un prétexte pour ne pas la voir.
德·莱纳夫人有一个愚蠢念头,以为这一警告不过是不见她口。
Non, bien sûr, mais tu avais treize ans et, à cet âge, je n'avais plus d'aussi bonnes excuses.
就是那时,就在你十三岁时候,我口已经用完了。
Arrêté de confondre prétextes et excuses, tu n’abuses que toi!
“苏珊,你不想和我在一起,这一切只是你口,不要说得这么大义凛然!你是在折磨你自己。
Depuis que les statistiques étaient en baisse, celui-ci avait fait plusieurs visites à Rieux, en invoquant divers prétextes.
自从鼠疫统计数字下降以来,柯塔尔就以各种不同口,多次造访里厄。
Susan, tu vas te trouver toutes les bonnes raisons de la terre pour que cela ne t’alrive jamais ?
苏珊,你真是要寻求所有口来避免那件事吗?”
Numéro 2. Elle donne constamment de vagues excuses, comme " je suis occupée" , lorsqu'elle est invitée à sortir.
第二,当有人约他出去时,他总是给出一些含糊口,比如“我很忙”。
Paye ton excuse de merde, quoi !
支付你口,什么!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释