有奖纠错
| 划词

Autrelois,quandj’aurais pu tre si heureux pendant nospromenades dans les bois de Vergy,une ambition fougueuseentrainait mon me dans les pays imaginaires.

,我们一起在苇儿溪树林散步时,我本可以感到非常幸福的,但是我那勃勃野心把我的魂引向了虚无缥缈之境。

评价该例句:好评差评指正

Rien d'étonnant, dans ce cas, à ce que, dans ce vide nébuleux, l'obligation redditionnelle, conjointe ou autre, ait été une notion si difficile à définir.

毫不奇怪,在这个混沌不清的真空中,责任或共同责任是一种虚无缥缈的概念。

评价该例句:好评差评指正

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一般,缥缈于天际。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce qu'il s'est passé lors de la session actuelle et de la session précédente de l'Assemblée générale indique clairement que cet espoir n'était pas fondé.

而,大会本届会几届会发生的事情明确表明,这种希望是虚无缥缈的。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que l'humanité n'a pas connu de guerre mondiale dans les 60 dernières années, il est vrai également que la paix au cours de ces six décennies est restée un lointain objectif.

的确,过去60年里人类没有遭受一场全球性的战争,但同样,在过去60年里,平一直缥缈不定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été rappelé que le Groupe de travail devrait prendre en considération la question des tiers lorsqu'il déterminerait quelles dispositions du projet d'instrument seraient impératives, de sorte que leur protection ne soit pas illusoire.

与会者提醒工作组,在决定文书草案哪些条款将是强制性条款时,应考虑到第三方当事人的问题,以便确保对第三方当事人的保护不至于变得虚无缥缈

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, comme il a été indiqué lors du dialogue avec le Conseil économique et social à la Deuxième commission, pour beaucoup de pays de la CEI, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement reste incertaine.

因此,正如第二委员会在与经济及社会理事会进行对话期间指出的那样,在独联体的许多国家里,实现《千年发展目标》仍是虚无缥缈的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de toutes ces tentatives, soit par la guerre soit par une entente entre les puissances, par un accord entre les empires ou par la coexistence entre les blocs et les doctrines, la paix nous a toujours échappé.

无论是通过战争或列强之间的协约,还是通过帝国之间的协或不同阵营理论之间的共存,在所有这些尝试中,平一直缥缈不定。

评价该例句:好评差评指正

Les processus de prise de décisions et d'établissement des normes de l'OMC restent concentrés dans les mains des pays développés. Les conclusions du Programme de Doha pour le développement sont encore un mythe et les progrès des négociations de Genève sont insatisfaisants.

世贸组织的决策规范制订过程仍基本上由发达国家控制,多哈发展程的结束仍虚无缥缈,而且日内瓦谈判的进展令人失望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chrysanilate, chrysaniline, chrysanisate, chrysanthémate, chrysanthème, chrysanthémine, chrysanthémoside, Chrysanthemum, chrysanthène, chrysanthine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

De l'autre, c'est un ravin brumeux et obscur de 600 m.

另一边是600米长的缥缈的黑暗峡谷。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Car les orientations de l'Union ne sont pas lointaines ou évanescentes.

因为联盟的方向并遥远,也虚无缥缈

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– J'avais vingt ans, j'en changeais souvent à l'époque, ça m'a passé. Toi, tu n'as pas changé, quelques rides peut-être, mais tu as toujours ce regard perdu dans le vide.

“我那时候20常把发染的颜色。现在了。至于你,好像没什么变化,只是多了几道皱纹吧。你还是那样,眼神缥缈,总是一副迷茫的神情。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son imagination remplie des notions les plus exagérées, les plus espagnoles, sur ce qu’un homme doit dire, quand il est seul avec une femme, ne lui offrait dans son trouble que des idées inadmissibles.

关于一个男人和一个女人独处时应该说些什么,他的想象中充满了最夸张的、最缥缈的观念,只能在他的慌乱中为他提供一些令人能接受的主意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chrysidella, chrysidine, chrysine, Chrysobalane, chrysobéryl, chrysocale, chrysocarpe, chrysocétone, Chrysococcus, chrysocol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接