Cela ne fait jamais que dix kilomètres.
过10公里路罢了。
Il n'est qu'un instrument au service de la direction.
他过领导的一个工具罢了。
Assez connu. Les arrets de la vie.--o rumeurset visions.
太熟悉.人生种种的决--和希望罢了!
Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.
它漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。
Oh rien, juste un rêve un peu fou.
哦,没什么,过个有点愚蠢的梦罢了。
Et venir voir de mon côté, venir voir si tu m'aimes, ou toi-même...
来看看你否爱我,还说你爱的你自己罢了?
Je nomme donc mon espace "Rosée de l'aube" pour me consoler.
于将空间取名为“拂晓的晨露”,其实也能聊以自慰罢了。
Encore une légende, façonnée par l'Histoire.
其实过又一段历史臆造的传奇故事罢了。
L'escalade du terrorisme n'en est que la malheureuse illustration.
恐怖主义的升级过其幸事例罢了。
C'était là, certes, une des plus fastidieuses grimaces qu'il eût jamais faites pour le bon plaisir du roi.
诚然,这也为了讨好王上,他平生最倒胃口的一次故作姿态罢了。
A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.
关于这次给博客取的标题,能读懂中文当然立即深谙其谐音之趣,法语就没有这层意思了,能翻译成候鸟谷罢了。
La méningite à Hib est endémique dans l'ensemble du Brésil, quoique son incidence varie d'un État à un autre.
由乙型血友流感引起的脑膜炎在巴西全国范围内都一种地方性疾,在各州的发率有所区别罢了。
C’est très peu possible ailleurs, j’imagine.On n’a pas besoin de s’énerver ou se stresser ici.La vie est paisible comme elle serait.
过现在倒很明白,因为在成都人们就可以生活得如同那个渔人般,没有阳光用来晒网罢了,哈哈。
Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.
这倒也,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说过受灾人平易近的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。
Que tel alternance, rien qu'autres, est la face véritable de la nature-- justement le remplissage de la nature, et le paysage naturel.
这样的更替,哪一种都自然的真相——自然的填充,自然的景致罢了。
L'amendement proposé par la puissance coloniale constitue simplement une autre tentative pour adapter les préceptes du Comité spécial à ses propres intérêts.
该殖民国家提议修正,过再次企图令特别委员会的规则符合其自身利益罢了。
Sur le plan national, tous les pays - riches ou pauvres - connaissent des situations d'extrême pauvreté selon des degrés, certes, différents.
在国家一级,所有国家无论贫富,都有极端贫困人口,程度同罢了。
Selon un expert en la matière, l'article 3 commun interdit «les actes de terrorisme … sans employer en fait le mot de terrorisme».
这方面的一位专家认为,共同的第3条禁止“恐怖主义行为……没有实际使用`恐怖主义'一词罢了”。
Il faut donc aviser au moyen de quitter le plus promptement possible ce pays du Soleil, dont je ne garderai qu'un lamentable souvenir !
所以我必须快想办法,尽早地离开这个‘太阳之国’。这个地方留给我的过一个倒霉的回忆罢了!”
J'ai été se considèrent comme bons, mais aux yeux de l'enseignant est généralement plus rien, n'est pas à l'onde de choc que le morceau de gravier.
一直自认良好的我,在老师的眼里过一般罢了,并那块能激波浪的小石子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seulement il ne pouvait plus hocher la tête.
只是不能再点头罢。
Je crois que notre ami est tout simplement un mauvais joueur.
们朋友,他只是个输不起人罢。
Vous essayez simplement d'échanger des idées avec quelqu'un d'autre.
你只是和他人在交流想法罢。
Les blogs après tout, ce ne sont que des journaux intimes.
博客仅仅,是私密日志罢。
Simplement, ce n'est pas lui qui fit alors le travail.
只不过并非他自己去执行罢。
Tout ce que je demande, c'est simplement un chapeau qui maille bien.
只是想买适帽子罢。
Simplement, il y a des choses que ma fonction m'interdit.
无非是责不允许做某些事情罢。"
Ça, ce n'est qu'une toute petite averse d'été.
这只不过是夏天场小雨罢。
Moi, tout ce que j'ai, c'est Croûtard.
所有只不过是斑斑罢。”
Pour moi, les langues sont juste des outils pour apprendre d’autres choses.
对来说,语言就是学习其他内容工具罢。
Mais ça c'est parce qu'elle peut pas me voir moi, c'est tout.
只是因为她看不到罢 就这样。
Fais pas la gueule, vous ne portiez la médecine douce.
不用客气,你只是不太解替代医学罢。
Ce qui était un problème pour Lentille et Pois Chiche n'est qu'une différence.
小扁豆和鹰嘴豆问题只是不同罢。
On existe, c'est tout. Comme une coquille vide.
你就是——就是活着罢,行尸走肉而已。
Dumbledore n'a fait que me la remettre.
“邓布利多只是把它交给罢。
Mrs Figg, c'était une chose, mais la tante Pétunia ?
费格太太倒也罢——可是佩妮姨妈?
Je me fais un acteur de circonstance avec elles.
和她们只不过是逢场作戏罢。
Mais tant pis s’ils ne les aiment pas.
他们不喜欢朋友们也就罢。
C’est l’avis de Poisson, mon oncle, voilà tout.
“这只是波瓦松看法罢,叔叔。”
Ce ne sont que des canards à longs becs pointus.
它们只是长着尖长喙鸭子罢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释