有奖纠错
| 划词

J'ai croisé mon ami dans la rue.

我在路上和朋友交错

评价该例句:好评差评指正

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友了。

评价该例句:好评差评指正

Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.

他驱,我只瞥见了他一眼。

评价该例句:好评差评指正

Beauté des paysages et pratique la circulation, 319 et 320 et la route nationale traverser.

风景秀丽,交通方便,319和320国道交叉

评价该例句:好评差评指正

La rivière est guéable en été.

这条河在夏季可以涉水

评价该例句:好评差评指正

Les nuages fuient.

云飞逝

评价该例句:好评差评指正

Le dernier bus venait de passer quand je suis arrivée à l'arrêt.

办完事,聊着聊着忘了时间,差几步赶到站时,眼看着公疾驰

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser les possibilités qu'évoque le présent rapport nous échapper.

我们不能让本报告提供机会与我们

评价该例句:好评差评指正

Une formulation aussi elliptique nuit parfois à la crédibilité du rapport.

这种一带和言不详情况有时损害报告可信性。

评价该例句:好评差评指正

L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.

人没有港湾,时间没有彼岸;时光在流逝,我们匆匆

评价该例句:好评差评指正

12) Si un jour tu échappes à ton passé, viens me retrouver avant qu'il ne soit trop tard.

我们和知己, 如果相遇来太早或者太晚.

评价该例句:好评差评指正

Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.

那半大不小小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手小丫头们

评价该例句:好评差评指正

Parfois des années passent mais, tôt au tard, les tribunaux doivent juger les auteurs de ces crimes.

有时几年会一晃,但犯下这些罪行人迟早会被法院审判。

评价该例句:好评差评指正

Mardi, c'est la première fois depuis au moins 200 ans que 2005 YU55 passera aussi près de la Terre.

这次周二”是从至少200年以来2005 YU55小行星第一次离地球如此之近。

评价该例句:好评差评指正

Elle regrette également que le document final du Sommet n'aborde les questions commerciales que de manière superficielle.

首脑会议成果文件对贸易问题只是一带,津巴布韦代表团对此表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gendi (Égypte) estime que la question des enfants en détention est d'une importance fondamentale et mérite plus qu'une simple allusion.

Gendi女士(埃及)认为,被羁押儿童问题是一个重要问题,绝不应该一带

评价该例句:好评差评指正

Devenir coiffeuse fut une de ses options, vite balayée par le destin. à 17 ans, on la repère dans la rue.

成为发型师曾经是张曼玉人生选择之一,但是却被命运之神很快一扫

评价该例句:好评差评指正

Je dormirais peu, je rêverais plus. Je crois que chaque minute passée les yeux fermés représente soixante secondes en moins de lumière.

我会少睡写,多想些。我觉得闭眼一分钟六十秒比光一闪时间还要短。

评价该例句:好评差评指正

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在,只是他从六千米高度,陡峭山脊,只是垂直落下岩石外套,只有一种完全安静。

评价该例句:好评差评指正

Cinq années se sont écoulées depuis la Conférence internationale sur le financement du développement, qui a eu lieu à Monterrey, au Mexique.

自墨西哥蒙特雷召开发展筹资问题国际会议以来,五年时间已倏忽

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子, 刀子嘴, 刀俎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les choses passent dans l’air en effet.

确实,一切都在天上飘忽而过

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La clameur de cette rigolade énorme couvrait le roulement des dernières voitures.

纷乱的喧哗声竟掩住了深夜呼啸而过的车声。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et une ligne, écrite en trisolarien, venait d'apparaître.

窗口中有一条三体文字的信息一闪而过

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils déferlaient sur la fenêtre comme des flots capricieux.

它们滚滚而过,像波纹凌乱的湍急河面。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Essaie de voir une situation embarrassante comme quelque chose dont tu pourras rire à l'avenir.

一个尴尬的场景当作你以后可以一笑而过的事情。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Au détour d’un chemin, vous croiserez peut-être la route de ces bouquetins.

在道路的转弯处,您可能会与这些山羊擦肩而过

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

La situation devient tellement ubuesque que les Allemands préfèrent en rire.

情况变得如此怪诞,以至于德国人更喜欢一笑而过

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malgré le vent glacial, Harry ouvrait grand les yeux.

冰冷空气呼啸而过哈利的眼睛都吹痛了,竭力睁眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Aujourd’hui, quand je repense à cette période, ça me fait sourire.

如今,当我再想起曾经的那段经历时,我只会一笑而过

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Un deux-roues vous frôle à droite. Derrière, on vous colle.

一辆摩托车从右边与你擦肩而过。后面有人紧跟着你。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis tout rentra dans la nuit, le terrible spectacle avait eu la durée de l’éclair.

接着一切又都被黑暗所吞没。那副悲惨的景象像闪电一样瞬间而过

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cette nuit-là, il ne fut pas très facile de se déplacer avec la cape d'invisibilité sur la tête.

一边钻进了公共休息室,哈利与擦身而过

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des têtes apparurent au-dessus des cloisons et les regardèrent passer d'un air surpris.

人们纷纷探出头来,惊讶地望着们飞奔而过

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Emile vous me croisez parfois et vous ne savez pas que chaque frôlement est une souffrance.

爱美丽,你不知道每次的擦身而过,你给我带来的无限煎熬。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les élèves se côtoient naturellement en classe, à la cantine, au centre de loisirs et dans leurs activités.

同学们在课堂上、在食堂、在休闲中心、在自由活动中,非常自然地擦肩而过

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Haut comme une montagne et rapide comme un train, le navire, maintenant, passait presque à toucher la Perle.

高得像座山,快得像列火车的那条船这时几乎和珍珠号擦边而过

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sur le chemin du dortoir, il passa devant Seamus sans lui accorder un regard.

走向通往男生宿舍的那扇门,正好与西莫擦肩而过看也没有看

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Au plus près, à cent cinquante kilomètres de nous. C'est presque comme si elle nous avait effleurés.

“最近的时候距这里一百五十千米,几乎擦边而过

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sauta par-dessus la grille verrouillée du parc et traversa la pelouse desséchée.

游乐场的门锁着,哈利一跃而过,踏着干枯的草地往前走去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle n’aperçut de ce train qu’un panache blanc, une brusque bouffée qui déborda du parapet et se perdit.

她只觉得一道白色的列车灯光从铁栏杆上一扫而过,便又风驰电掣般地远去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氘代芳烃, 氘代氯仿, 氘化, 氘化物, , , 导板, 导报, 导爆线, 导爆药卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接