Vous serez mieux à l'arrière.
您呆在尾更好一些。
Quand on a le vent en poupe, cela signifie que le vent souffle de l'arrière vers l'avant et que, en conséquence, le bateau va vite.
当“尾有风”时候,意思是风从尾吹向头,所加快。
Debout à la poupe du bateau, il voit s’éloigner son pays, celui de ses ancêtres et de ses morts, tandis que dans ses bras l’enfant dort.
他伫立在尾,祖国,片属于他祖先和死去土地,在他眼前渐渐远去,而新生儿在他怀里沉睡。
Et tout ce temps, le vieil homme le passe à l’arrière du bateau, les yeux dans le sillage blanc qui finit par s’unir au ciel, à fouiller le lointain pour y chercher encore les rivages anéantis.
所有时间林先生都站在尾,注视着航迹最后与天接为一线,试图找到远处已经消失不见海岸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« La chose en question, par bâbord derrière ! » cria le harponneur.
“那个东西舷船!”鱼叉手大叫。
M. Pierre est à l’arrière, tout seul, bien en vue.
皮埃尔先生船,只他一个,很好看清。
Les colons parvinrent alors jusqu’à l’arrière du brick, dans cette partie que surmontait autrefois la dunette.
于是居民们来到双桅船的船,原来这里是舵楼甲板。
La mer ondulait paisiblement sous l’étrave de la frégate.
这时正是上弦月初升的时日,大海护卫舰的船漾起一道道平静的波纹。
L'ordre ayant été donné avec précipitation, certains se blessèrent en chutant lourdement à la poupe du vaisseau.
由于指令发出太快,有些人没来得及进入座位,跌落到船受了伤。
Ces embarcations traditionnelles sont généralement fabriquées en teck et sont propulsés avec un moteur à essence situé à l’arrière.
这种传统的小船通常用柚木制作,靠船的汽发动机来推进。
Lui, n'y voyant pas malice, y consentit, et se trouvant à la proue, déploya les voiles.
他一想这样做也无妨,就同意了。他船头,就张起了帆;我船掌舵。
Le jeune marin sauta dans le canot, alla s’asseoir à la poupe, et donna l’ordre d’aborder à la Canebière.
青年水手跳上了小艇,坐船,吩咐朝卡纳比埃尔街划去。
Là, c'est l'arrière d'un bateau avec ma femme Céline.
那里,是我妻子席琳的船。
De premières informlations font état de dégâts à la coque du McCain côté bâbord arrière.
关于麦凯恩号船体船舷受损的初步报告。
Le gouvernail est intact, et même le nom, sur la poupe, reste lisible.
方向舵完好无损,甚至船上的名字也清晰可辨。
Le matelot Papagris ramait ;et les deux hommes, assis à l’arrière, fumaient leur pipe avec un air de parfait bonheur.
水手帕帕格里摇桨;这两个男人坐船烟斗,一副心满意足的派头。
Les colons purent aller facilement de l’avant à l’arrière, après avoir déplacé les caisses qui étaient extraites au fur et à mesure.
移民们搬开箱子,就很容易从船头走到船去。
Après beaucoup de peines et de périls, ils la saisirent, nous les halâmes jusque sous notre poupe, et nous descendîmes dans leur barque.
相救;我们则从船抛下一根带有浮筒的绳子,并尽量把绳子放长。小艇上的人几经努力,终于抓住了绳子。我们就慢慢把小艇拖近船,全体船员才得以下了小艇。
Le commandant Farragut, Ned Land et moi, nous étions alors sur la dunette, jetant d’avides regards à travers les profondes ténèbres.
这时,法拉格特舰长、尼德·兰和我正船,我们全都热切地巡视深不可测的海面。
Mais, avant d’abandonner le Nautilus, allez à l’arrière, et là, ouvrez deux larges robinets qui se trouvent sur la ligne de flottaison.
但是,离开诺第留斯号以前,不要忘记做一件事:船的吃水线上,有两个大旋塞。
Lorsque ce fut au tour de la poupe de passer entre les deux piliers, le Jugement Dernier avançait encore à une vitesse régulière.
船通过了两根钢柱后,“审判日”号仍以不变的速度向前行驶。
Si bien qu'aux 14e et 15e siècles, il est devenu court, pansu, avec un gouvernail d'étambot, bien plus pratique vu sa hauteur.
以至于 14 世纪和 15 世纪时,它变得很短,很圆,带有船舵,考虑到它的高度,这样的船只更实用。
Des deux avirons, Nab prit l’un, Harbert l’autre, et Pencroff resta à l’arrière de l’embarcation, afin de la diriger à la godille.
纳布掌一支桨,赫伯特掌另外一支,潘克洛夫坐船摇橹。
Pendant la semaine suivante, on mit encore en place les premiers couples de l’arrière ; puis, il fallut suspendre les travaux.
以后的几个星期里,他们安上了第一批船的肋材,然后就只好暂时停止工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释