有奖纠错
| 划词

Celui-ci a détourné les pictogrammes olympiques dans une série de campagnes de publicités.

奥运象形图,在一系列宣传活动。

评价该例句:好评差评指正

On apprend presque chaque jour de nouveaux cas de détournements de navires.

船只报道几乎每天不断。

评价该例句:好评差评指正

Les deux véhicules auraient été incendiés et les chauffeurs enlevés.

两辆汽车烧毁,司机

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces prisonniers ont été enlevés de leurs villages.

其中有些战犯是从其村庄

评价该例句:好评差评指正

Neuf navires ont été détournés et trois perdus.

九艘船只,三艘下落不明。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui demandons de libérer immédiatement le soldat israélien enlevé.

我们呼吁他们立即释放色列士兵。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces avions n'ont jamais été rendus à Cuba.

其中许多飞机再也没有归还我国。

评价该例句:好评差评指正

Douze navires ont été détournés et huit ont disparu.

有十二艘船舶,八艘船舶失踪。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船

评价该例句:好评差评指正

Lors des combats, certains habitants pris en otage ont été tués.

战斗期间,为人质有些居民杀。

评价该例句:好评差评指正

Il est également souligné que les soldats israéliens enlevés doivent être libérés sans conditions.

匿其中坚要求无条件释放色列士兵。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, il faut que soit libéré le soldat israélien enlevé et retenu en otage.

最重要是,色列士兵必须获释。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes ont été prises en otages et des agents humanitaires ont perdu la vie.

人质,人道主义工作者丧失生命。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne réitère son appel à la libération immédiate des deux soldats israéliens enlevés.

欧洲联盟再次呼吁立即释放两名色列士兵。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'enfants ont été enlevés, forcés de tuer et ont subi des abus sexuels.

数千名儿童走,迫杀人,受到性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, plus de 24 véhicules humanitaires ont été détournés ou volés.

在报告所述期间,有超过24辆人道主义车辆盗。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt-treize véhicules ont été détournés ou volés et plus de 102 agents enlevés en même temps.

此外,93辆车盗,102多名工作人员遭绑架。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'escortes armées, des dizaines de véhicules humanitaires ont récemment été volés.

由于没有武装护送,最近有数十辆人道主义车辆

评价该例句:好评差评指正

Le caporal Gilad Shalit reste prisonnier aux mains des terroristes.

吉拉德·沙利特下士目前仍然,还在恐怖主义分子手中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


catalpol, catalysateur, catalyse, catalyser, catalyseur, catalysol, catalyte, catalytique, catamaran, catamarbre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20239月合集

Le pilote a été pris en otage quelques minutes plus tôt.

几分钟前,飞行员被劫持为人质。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021合集

« Le nombre d’avions qui ont été détournés a l’air d’augmenter malheureusement. »

“不幸的是,被劫持的飞机数量乎正增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Une bijouterie de luxe braquée en plein Paris, place Vendôme.

一家奢侈珠宝店被劫黎市中心的旺多姆广场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20215月合集

Voilà ce que l'on pouvait dire sur la crise suite à l'avion détourné en Biélorussie.

这就是白俄罗斯被劫持飞机后发生的危机可以说的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

Après sa prise d’otage, elle a naturellement rejoint son comité de soutien, à Bamako.

被劫持为人质后,她自然而然地加入了她科的支持委员会。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2016合集

Les passagers à bord d'un appareil égyptien précédamment détourné sont arrivés mardi soir à l'aéroport international du Caire.

星期二晚上,一架被劫持的埃及飞机的乘客抵达开罗国际机场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20163月合集

Le détournement de l'avion d'Egyptair sur Chypre s'est terminé sans victimes ni violence...le pirate de l'air a été arrêté.

ES:埃及航空公司塞浦路斯的飞机被劫持事件最终没有造成人员伤亡或暴事件......劫机者被捕。

评价该例句:好评差评指正
追忆华第二卷

Le pauvre Swann, aussi naïf qu’il est pourtant raffiné, croyait chaque fois que l’enlèvement de sa fille était une coïncidence et ne voulait pas voir la réalité.

可怜,斯万这位雅士过于天真,他总是认为女儿的被劫持只是巧合,他不愿正视现实。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20189月合集

Mais Marck Zuckerberg n'est cependant pas capable de déterminer si ces 50 millions de comptes ont été détournés ou si des informations privées ont été rendues accessibles.

克·扎克伯格(Marck Zuckerberg)无法确定这5000万个帐户是否被劫持,或者私人信息是否已被访问。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017合集

Seul le retour de son Premier ministre pourra rassurer le Liban où l’impression d’être pris en otage par la guerre froide entre l’Iran et l’Arabie saoudite domine actuellement.

只有其总理的回归才能使黎嫩放心,因为伊朗和沙特阿拉伯之间的冷战将那里被劫持为人质的印象目前占主导地位。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Des hommes lourdement armés sont entrés, ont fait irruption en direct à la télévision, des journalistes et des techniciens pris en otage quelques instants avant l'intervention de la police.

全副武装的男子闯入现场,冲进电视直播,记者和技术人员警察介入之前被劫持为人质。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

Informer est risqué, dans le pays, depuis le début de la crise sécuritaire en 2012, deux journalistes maliens Hamadoun Nialibouly et Moussa M’Bana Dicko sont également otages au Mali.

自2012安全危机开始以来,该国,两名里记者Hamadoun Nialibouly和Moussa M'Bana Dicko也被劫持为人质。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20131月合集

ES : Après la prise d'otage à In-Aménas, en Algérie, les pays dont des ressortissants étaient retenus tentent de savoir combien d'entre eux sont morts ou ont pu être libérés.

ES:阿尔及利亚因阿梅纳斯(In-Aménas)被劫持为人质后,国民被拘留的国家正试图找出其中有多少人死亡或能够被释放。

评价该例句:好评差评指正
追忆华第二卷

Ce qu’il me fallait pour supporter moins tristement l’absence volontaire, c’était sentir mon cœur débarrassé de la terrible incertitude de savoir si nous n’étions pas brouillés pour toujours, si elle n’était pas fiancée, partie, enlevée.

为了承受这故意设计的分离而不至过于痛苦,我的心必须摆脱可怕的疑虑,例如莫非我们从此绝交,莫非她与别人订婚走了,被劫走了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20132月合集

Un pétrolier français ayant 17 membres d'équipage, dont un Chinois, a été détourné pendant le week-end passé et le port d'Abdijan a été informé du détournement dimanche soir, a-t-on appris lundi de source officielle.

一名官方消息人士周一表示,一艘载有17名船员的法国油轮,其中包括一名中国人,周末被劫持,阿卜迪詹港周日晚上被告知劫机事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20163月合集

À ce titre, il est aussi condamné pour les 44 mois de siège de Sarajevo qui a fait dix mille morts ainsi que pour la prise d’otage de personnels de l’ONU en mai en juin 1995.

他还以这一身份被谴责对萨拉热窝进行为期44个月的围困,造成一万人死亡,以及19956月联合国人员被劫持为人质。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20145月合集

Liang Yang a déclaré lors d'une conférence de presse que l'exercice " Joint Sea-2014" se concentrerait entre autres sur la défense et l'attaque, l'escorte, la recherche et les secours ainsi que sur la libération des navires détournés.

梁洋新闻发布会上表示,“海上联合-2014”演习将重点关注防御与攻击、护航、搜救,以及释放被劫持船只等。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20139月合集

Les Etats-Unis ont célébré le douzième anniversaire des attentats du 11 septembre 2001 au cours de cérémonies à la mémoire des quelque trois mille personnes tuées par des pirates de l'air qui avaient détourné quatre avions de ligne.

美国以纪念20019月11日袭击事件十二周的仪式纪念被劫持四架客机的劫机者杀害的约三千人。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les Etats-Unis ont déclaré la guerre au géant de la téléphonie Huawei : ils affirment que ses équipements peuvent être détournés à des fins d'espionnage, et multiplient les pressions pour que leurs partenaires internationaux l'excluent de la course à la 5G.

他们声称其设备可以被劫持用于间谍活动,并且正向其国际合作伙伴施加更大压,要求其将其排除5G竞赛之外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cataphore, cataphorèse, cataphorétique, cataphote, cataphrénie, cataphylaxie, cataplane, cataplasie, cataplasme, cataplectique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接