有奖纠错
| 划词

Yangzhou a l'air pas mal aussi. Il y a aussi le lac de l'ouest a Yangzhou ?

扬州貌似也不错,扬州也有西湖吗?

评价该例句:好评差评指正

Cela paraît plausible, mais en fait c'est infaisable, et ce, pour plusieurs raisons.

听起来貌似有理,但实际因为理由并不可行。

评价该例句:好评差评指正

Toute accalmie apparente est une occasion pour le Hamas de se réarmer et de se renforcer.

任何貌似平静的状态,只是哈马斯重新武装、自我增强的机会。

评价该例句:好评差评指正

Il paraissait être le fils ou le neveu du fameux chanteur David, alors le premier ténor des théâtres d’Italie.

人长得挺帅,跟我差不多大,貌似是歌星大卫的儿子还是侄子。

评价该例句:好评差评指正

Différents raisonnements spécieux de nature juridique et politique nous ont été exposés pour étayer leur proposition.

我们听取了家为了就其提案进行辩护而提出的各种貌似有理的法律和政治论点。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur est favorable au multilatéralisme et condamne toute action unilatérale, même si elle est présentée comme collective.

厄瓜多尔支持多边主义,谴责单边行为,哪怕是貌似集体行为的单边行为。

评价该例句:好评差评指正

L'idée selon laquelle les pays en développement s'efforçaient de conserver leur souveraineté économique était donc jugée spécieuse.

因此,发展中家正在努力保持其经济主权的点,被视为貌似有理的点。

评价该例句:好评差评指正

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人的儿童与惯犯和其他成年人刑事嫌疑犯关押在起的现象很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est moins vraisemblable que d'établir un lien de cause à effet plausible entre la religion et le terrorisme.

宗教与貌似有理的与恐怖主义的因果关系是最不相关的。

评价该例句:好评差评指正

Il avait beau toucher du bois, avoir une patte de lapin, un morceau de corde de pendu, rien n'y faisait.

他为了有好运,只形状是兔子的脚的绳子挂片,但是貌似毫无效果。

评价该例句:好评差评指正

L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.

愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,假若能发扬出猛烈的志愿,那么会绩颇丰哦。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne paraît pas avoir de plan stratégique mais un objectif tactique : empêcher les tirs de roquettes à partir du Sud-Liban.

以色列 貌似并无战略计划,却有战术目标:阻止黎巴嫩南部发射火箭。

评价该例句:好评差评指正

La sucre et l’osmanthus mélangées ,pas humide avec l’aide de farine sauté ,fait la galette sucré plus parfumé et bon avec une couleur spécifique.

糖火烧的香甜的口味以及特殊的色泽,靠的是馅儿的红糖麻酱桂花的配合。混合后用油泄开,貌似很稀,但是又不流动,靠的则是加入焙香的面粉。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes, par contre, portent beau avec leur costume de bonne coupe et leur affaire est tout autre que de s'occuper des tâches du ménage.

方面,男子的形象则是仪表堂堂,貌似聪敏,从来不为传统家务琐事困扰。

评价该例句:好评差评指正

Quant à un Chinois, il s’habitue à laisser sous-entendre à travers certains mots simples mais flous, de sorte que son interlocuteur saisisse lui-même les messages essentiels.

而中人阐述点时,却习惯在貌似简单模糊的用词中赋予丰富的弦外之音,让聆听者自己捕捉要领。

评价该例句:好评差评指正

Un système peut donc donner le sentiment de bien fonctionner parce qu'il génère peu de violence sans que ceci soit nécessairement un gage de bonne gouvernance.

因此,某个体制可能因暴力不多而貌似运作良好,但不定意味着存在善政。

评价该例句:好评差评指正

Les cnidaires se caractérisent par la présence de nématocystes, structures microscopiques en forme de harpon dans lesquelles sont synthétisés et s'expriment divers composants peptidiques ou protéiques.

刺胞动物的典型特征是长有刺丝囊,刺丝囊是种“貌似鱼叉”、在显微镜下才能看见的结构,负责合成和表达各种肽或蛋白组分。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes illégaux imposent leur loi en désignant des personnes qui, investies d'une autorité quasi gouvernementale, se livrent à l'extorsion des impôts, des droits et des redevances.

非法团伙以任命人员的方式来施加权力,貌似政府首脑,实际在勒索苛捐杂税。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, M. Chidyausiku réitère l'engagement pris par son gouvernement de mettre en oeuvre le Programme d'action de Copenhague et sa volonté d'aller de l'avant malgré les obstacles paraissant insurmontables.

最后他重申,津巴布韦政府保证执行《哥本哈根行动方案》,并愿意克服各种貌似不可逾越的障碍加速前进。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de degré acceptable de terreur ni de raison ou de motifs compréhensibles pour y recourir, et nous ne saurions faire preuve d'indulgence à cet égard.

不存在任何貌似有理的恐怖行为,也不存在任何可以补偿的理由或可以理解的动机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épatant, épate, épaté, épatement, épater, épateur, Epatorium, épaufrer, épaufrure, épaulard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

On dirait que la Lumière Céleste t’a épuisé !

貌似你筋疲力竭!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Avez-vous trouvé des traces de phénomènes surnaturels ?

貌似超自然迹象?”

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Il paraît qu’on... t’a fait peur tout à l’heure?

貌似...刚才我们吓到你了?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À priori en apparence, je ne peux rien en faire.

理论上,貌似我什么都做不了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils semblaient des barbares et ils étaient des sauveurs.

他们貌似蛮族,却都是救世主。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Celui qui paraissait leur chef tenait à la main un fouet de poste.

那个貌似队长人,手里握着一根长马鞭。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La volonté est ambitieuse mais semble toutefois réalisable au regard des dons récoltés.

这个愿望是雄心勃勃,但从募捐资金来看,貌似是可以实现

评价该例句:好评差评指正
最后警察

C'est la crise a ce qu'il parait.

貌似是经济危机。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On vous disait qu'il allait en avoir pour 400 euros 144 144 euros, soit moins de 15 euros par personne.

我要告诉您是,这些貌似得400欧元,其实只要144欧元,平均每人少于15欧元。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est délicieux, Maman ! Tout le monde semble apprécier, mais heureusement, le menu n'est pas le même tous les soirs.

妈妈,这个真好吃!貌似大家都很喜欢,幸运是每晚上菜谱不是一模一样

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le jeu utilisait comme carapace des éléments empruntés à l'histoire et à la société humaines pour narrer celles de Trisolaris et éviter que les joueurs débutants ne soient trop déstabilisés par leur étrangeté.

游戏通过一层貌似人类社会和历史三体世界历史和文化,这样可以避免人门者陌生感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Soit dit en passant, c’est une chose assez hideuse que le succès. Sa fausse ressemblance avec le mérite trompe les hommes. Pour la foule, la réussite a presque le même profil que la suprématie.

顺便谈一句,成功是一件相当丑恶事。它貌似真才实学,而实际是以伪乱真。一般人常以为成功和优越性几乎是同一回事。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Solutions heureuses ou du moins qui paraissent l’être, car il n’y en a guère qui le soient réellement quand il s’agit d’un sentiment d’une telle sorte que toute satisfaction qu’on lui donne ne fait généralement que déplacer la douleur.

对这种类型感情而言,任何满足往往只是使痛苦换一个地方,因此只能称为貌似圆满结局,而并无真正圆满结局可言。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y avait aussi les portes qui refusaient de s'ouvrir si on ne le leur demandait pas poliment, ou si on ne les chatouillait pas au bon endroit, et d'autres qui n'étaient que des pans de mur déguisés en portes.

另外,这里还有许多门,如果你不客客气气地请它们打开,或者确切地捅对地方,它们是不会为你开门;还有些门根本不是真正门,只是一堵堵貌似是门坚固墙壁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épenthétique, épépiner, éperdu, éperdue, éperdument, éperlan, éperon, éperonner, éperurer, épervier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接