有奖纠错
| 划词

Toutes les patrouilles ont reçu l'ordre de se rendre sur place.

所有的巡逻人员接到命令立即赶赴现场。

评价该例句:好评差评指正

Elle se rendra au Libéria dans les 72 heures suivant la signature de l'accord.

预计该小组要在签署停火协议后72小时内赶赴利比里亚。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a répondu immédiatement en envoyant généreusement de l'aide, en venant en Géorgie et en montrant sa solidarité.

世界各地立即作出反应,提供慷慨援助,赶赴格鲁吉亚,展示声援。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête a été lancée immédiatement et des patrouilles de la FINUL et des Forces armées libanaises ont sillonné la zone.

黎巴嫩武装部队接到通知后很快赶赴现场。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de l'équipe de l'UNDAC sont en permanence prêts à être envoyés pour des missions de secours n'importe où dans le monde.

灾害评估与协调工作队随时待命出发,赶赴世界上任地点开展救灾工作。

评价该例句:好评差评指正

Immédiatement après l'explosion, les organes de sécurité, les militaires et la défense civile, ainsi que la Croix-Rouge, se sont précipités sur les lieux pour y accomplir leur devoir.

在爆炸发生之后,事和民防机关以及红十字会立即赶赴犯罪现场执行他们的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain matin, Xue Wencan comprenant sa grande responsabilité, empreinta deux vélos pour faire des recherches sur le terrain au village de Peiligang avec LI Youmo et Zhao Shigang.

第二天一大早,感到责任重大的薛文灿,借了两辆自行车同李友谋、世纲等人立即赶赴裴李岗村进行现场实地调查。

评价该例句:好评差评指正

Michel-Yves Labbé, qui part la semaine prochaine au Japon rencontrer ses partenaires locaux (agents de voyage, hôteliers, restaurateurs, etc) et étudier la relance de la destination, ne décolère pas.

米歇尔-逸夫·拉贝将于下周赶赴日本会见当地同仁(旅行社、酒店、餐饮业人士等)并研振兴当前局面,他的心情并不轻松。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'est pas rendu sur les lieux, mais a suivi l'affaire de près depuis son bureau, avec le colonel Albert Karam, Chef du Service de renseignement de Beyrouth.

他没有赶赴犯罪现场,而是和贝鲁特情报处处长Albert Karam上校一起在他的办公室详细关注案件的发展。

评价该例句:好评差评指正

Tant de pays se sont précipités sur les lieux et sont venus au secours des victimes du tremblement de terre, tandis que des dizaines d'avions-cargos ont acheminé des secours d'urgence.

许多国家迅速赶赴灾区,援助地震受害者,许多运输机已经运来救灾物资。

评价该例句:好评差评指正

Dans les 48 heures qui ont suivi le tsunami dans l'océan Indien, des spécialistes faisant partie des VNU sont intervenus depuis l'Inde dans les pays sinistrés pour participer aux secours.

印度洋发生海啸24小时之内,志愿人员方案的印度应灾志愿专家就赶赴受灾国家,协助救灾工作。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-septembre, 268 sur un total de 275 députés avaient prêté serment, les 7 députés restants ayant été empêchés de se rendre à Nairobi en raison d'une mauvaise santé ou de problèmes logistiques.

截至9月中旬,部275名议员中已有268人宣誓就职,只有7人因健康理由或由于交通排出现问题,无法赶赴内罗毕宣誓就职。

评价该例句:好评差评指正

Selon les rapports établis par le docteur Saad El-Fadoui, un chirurgien de 52 ans ayant étudié en Écosse qui s'est rendu immédiatement sur les lieux depuis l'hôpital de Hilla, les corps étaient tous carbonisés, horriblement mutilés, déchiquetés.

曾在苏格兰进修过的52岁的外科医生Saad El-Fadoui医生从Hilla医院立即赶赴事发现场,据称看到“所有尸体都已被烧焦,肢体分离,身体器官支离破碎”。

评价该例句:好评差评指正

Comme la plupart des victimes étaient causées dès les premières heures d'une catastrophe, alors que d'autres se hâtaient apporter des secours, il était essentiel de développer la capacité des communautés à répondre à ces situations.

鉴于大多数伤亡发生在灾害最初的数小时内,那时其他人还正在赶赴救援的途中,因此,社区的应急能力建设十分必要。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation de l'Union européenne de haut niveau, comme l'a indiqué l'Ambassadeur Ryan, est actuellement en route pour la région dans le but de rencontrer les dirigeants des deux parties et de les encourager à cesser immédiatement la violence et à mettre en oeuvre les résolutions.

正象瑞大使刚才提到的,欧洲联盟的一个高级代表团现在正赶赴该地区,目的是会见双方领导人,鼓励立即停止暴力并实施决议。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a principalement mis l'accent sur les préparatifs pour sa deuxième visite en Iraq et en particulier sur le programme et le contenu de cette visite et n'a donc pas été en mesure de se rendre dans d'autres lieux.

在本报告所涉期间,特别报告员主要忙于准备第二次访问伊拉克,尤其是忙于准备访问计划和访问内容,因此未能赶赴其它地方。

评价该例句:好评差评指正

2 S'agissant de la note de service mentionnée aux paragraphes 3.4 et 4.4, le conseil soutient que le fait que ladite note ne prescrit pas à la police d'établir une description du site et de procéder à son inspection si elle n'est pas présente immédiatement après qu'un incident de discrimination raciale présumée s'est produit ne justifie pas l'absence de toute enquête, en violation des dispositions de la Convention.

2 关于3.4和4.4段中提及的部门通知,律师指出,通知并未规定,当种族歧视事件发生之后,警察未能当即赶赴现场时,应进行实地记述和视察,但是这并不能成为违背《公约》,不展开任调查的理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叠韵, 叠韵的诗句, 叠轧, 叠嶂, 叠置层, 叠装, 叠锥, 叠锥组织, 叠字, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20181月合集

La Corée du Sud a envoyé sur place un bateau de garde-côtes et un avion.

韩国派出海警船和飞赶赴现场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20252月合集

Très vite, des unités spéciales arrivent sur place pour tenter de retrouver les 2 hommes.

很快,特种部队赶赴现场,试图追捕这两名男子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Les pompiers se sont rendus rapidement sur place, mais le bilan est lourd: 10 morts, dont 5 enfants, et 24 blessés.

消防人员迅速赶赴现场, 但伤亡惨重:10人死亡,其中包括5名儿童, 24人受伤。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le téléphone de Vackeers émit deux petits signaux stridents. Il lut le message qui venait de lui être adressé et s'excusa auprès de son hôte, il avait un autre rendez-vous.

维吉尔发出了两声刺耳信号声。他看了看刚收到信息,随即向他客人表示抱歉,他要起身赶赴另一个约会了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁醇, 丁醇发酵, 丁醇酮, 丁村人, 丁达尔消毒法, 丁当, 丁当声, 丁当作响的, 丁点儿, 丁丁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接