有奖纠错
| 划词

Sauve qui peut!

各自吧!

评价该例句:好评差评指正

Dans un sauve-qui-peut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés.

人不会停下来去收集审计记录。

评价该例句:好评差评指正

D'autres villageois auraient été tués alors qu'ils cherchaient à se mettre à l'abri.

报告称,其他些四处躲藏村民被打伤。

评价该例句:好评差评指正

Certains, poursuivis par des inconnus armés en camion, n'ont dû leur salut qu'à la fuite.

些不明身份武装人员驾驶卡车追逐些维护者,后者只得设法

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit, lorsque ces forces ont quitté le sud du Soudan, elles étaient en pleine débandade.

像我所说那样,在他们离开苏丹南部时,他们实际上是在

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu des civils innocents, surtout des femmes et des enfants, fuir leurs propres compatriotes pour sauver leur vie.

我们亲眼目睹无辜平民,主要是妇女与儿童离开自己同胞

评价该例句:好评差评指正

Migrez, migres de Geneve trestous, Saturne d'or en fer se changera, Le contre Raypoz exterminera tous, Avant l'advent le Ciel signes fera.

呀!呀!从所有日内瓦出, 黄金铅将变成铁, 巨大光反面东西灭绝切, 前面天空将显示出预兆。

评价该例句:好评差评指正

Une enfant de 13 ans a dit qu'un milicien avait repoussé dans les flammes deux de ses jeunes frères qui tentaient d'échapper au feu.

名13岁女童说,她两个弟弟试图,但被民兵们扔回火焰中。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la réalité à Sderot, où vous n'avez que 15 secondes pour vous mettre à couvert avant qu'une roquette Qassam ne vous tombe dessus.

这就是那里现实,只有15秒钟时间,否则卡萨姆火箭便会直接冲你而来。

评价该例句:好评差评指正

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满人街道上人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Les attaquants ont entièrement brûlé les infrastructures sociales, dont deux écoles et trois centres de santé, et tué des civils qui n'avaient pas réussi à s'enfuir.

攻击者烧毁所有社会基础设施,包括两所学校和3个保健中心。 他们杀害来不及平民。

评价该例句:好评差评指正

Une autre femme a dit qu'alors qu'elle essayait de s'enfuir avec son bébé de 16 mois, un assaillant l'avait rattrapée et avait jeté son bébé dans une case en flammes.

名妇女说,她试图带着16个月婴儿,但被名歹徒抓住,歹徒将她婴儿扔进燃烧茅屋。

评价该例句:好评差评指正

Le mercredi 11 décembre, elles ont commis une nouvelle exécution extrajudiciaire en tuant un homme de 27 ans, Osama Badra, après l'avoir pourchassé à l'intérieur du camp de réfugiés de Balata à Naplouse.

11日星期三,占领军又次实施法外处决,打死了正在纳布卢斯Balata难民营中27岁男子,Osama Badra。

评价该例句:好评差评指正

Le 10 janvier20, elles ont démoli au moins 58 habitations du Bloc «O» le long de la frontière de Rafah avec l'Égypte, à l'occasion d'une incursion qui a déclenché la fuite des familles réveillées en pleine nuit et a fait 614 sans-abri.

1月10日,20 驻扎在与埃及接壤边境拉法附近“O区”以色列军队在次夜间闪电式行动中至少拆毁了58处住房,迫使沉睡中居民四散,并使614人无可归。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compliqué, compliquer, complot, comploter, comploteur, componction, componé, componée, componentiel, comporte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Devriez-vous fuir pour sauver votre vie ?

您是否应该逃命呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey a été obligé de prendre la fuite.

所以巴格曼只好逃命了。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Alors, ce fut un sauve-qui-peut, les hommes suivirent cette bête.

是,人们随着这头牲畜,各自逃命

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Celui qui s’évade ne tousse pas et n’éternue pas.

逃命的人从来不咳嗽,也不打喷嚏。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Chut ! mon enfant, dit-elle, c’est que nous fuyons.

‘嘘!别出声,孩子!我们在逃命哪。’

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous pouvez vous retirer, nous y consentons. Sauvez votre peau , allez vite.

“您可以离开,我们允许您离开。逃命吧,赶快。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, dit le jeune homme, je ne compte que sur votre émotion pour sauver Albert.

“看来,阿尔贝唯一能逃命的机会,就只有在你临时情绪激动的情况下了。”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Perdant la tête, je pensais à me sauver à la nage ; puis aussitôt cette idée me fit frissonner d'épouvante.

我失去了理智,竟想到游水逃命;不过这念头立刻让我惧得发抖。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

En entendant cette pétarade, pirates et oncle prendraient leurs jambes à leur cou sans demander leur reste.

听到这事与愿违,海盗和叔叔不求安宁就逃命了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si à chaque instant nous pouvons périr, à chaque instant aussi nous pouvons être sauvés. Soyons donc on mesure de profiter des moindres circonstances.

我们随时有死亡的可能,但也随时有活命的可能。所以我们要准备好,以便利用一切逃命的机会。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il tomba à la mer. De ses six compagnons, quatre furent tués ; les deux autres et le quartier-maître, nageant vers les navires, purent être recueillis et sauvés.

水手长喉咙上挨了一枪跳海逃命。其余6人4人被杀死,剩下2人与水手长逃了回来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il chercha inutilement à se rappeler ou les traits ou le costume des assassins ; il s’était éloigné d’eux si rapidement, qu’il n’avait eu le loisir de rien remarquer.

竭力回忆凶手的特征和服饰,但是徒逃命,恨不得一下子甩掉们,那有时间注意这些细节呀!

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Si l'autoroute elle aussi était bloquée, il fallait évacuer la ville par les airs, en utilisant l'ascenseur de secours situé dans le puits vertical qui permettait de rejoindre la surface.

如果剩下的这条也堵死了,就只有通过经竖井直通地面的升降梯逃命了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! qu’il était beau, qu’il était grand, le vizir Ali-Tebelin, mon père, au milieu des balles, le cimeterre au poing, le visage noir de poudre ! Comme ses ennemis fuyaient !

噢,总督,我的父亲,在那个时刻看上去是多么高贵呀,手握弯刀,在弹雨中英勇砍杀,面孔让敌人的火药熏得乌黑!们吓得那么厉害,甚至在那个时候,们一见到也还要转身逃命

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il ne put rien faire, sinon dire à Remedios qu'il allait lui offrir le petit poisson, et cette offre effraya tant la fillette qu'elle prit ses jambes à son cou et quitta l'atelier.

什么也做不了,只能告诉雷梅迪奥斯,要把这条小鱼送给,这个提议把女孩吓坏了,她逃命离开了作坊。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

« J’éprouvais un malaise horrible, j’avais les tempes serrées, mon cœur battait à m’étouffer ; et, perdant la tête, je pensais à me sauver à la nage ; puis aussitôt cette idée me fit frissonner d’épouvante. »

我紧张得要命,太阳穴胀痛,心跳得让我窒息;我失去了理智,竟想到游水逃命;不过这念头立刻让我惧得发抖。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais cette chance s'était soudain envolée – Queudver était parvenu à prendre la fuite avant qu'ils aient eu le temps de l'amener au ministère de la Magie et Sirius avait dû s'évader à nouveau pour échapper à la mort.

但机会又失去了,温太尔逃跑了,没有能够押送到魔法部。小天狼星不得不再度逃命

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui montrai aussi les débris de notre chaloupe, que nous perdîmes quand nous nous sauvâmes de notre bord, et qu'avec touts mes efforts, je n'avais jamais pu remuer ; mais elle était alors presque entièrement délabrée.

我又把那只小艇的残骸指给看,也就是我们逃命时翻掉的那只救生艇。我曾经竭尽全力想把它推到海里去,但怎么使劲小艇都分毫不动。现在,这小艇也已差不多烂成碎片了。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Cela, du reste, s’accordait avec les renseignements du père Mouque, dont le récit embrouillé donnait même à croire que l’affolement de la fuite avait séparé la bande en petits groupes, semant les fuyards en chemin, à tous les étages.

而这种想法正和老穆克提供的情况相符。根据老穆克含糊不清的叙述,人们知道在们急逃命的时候分成了一小伙一小伙的,每一层巷道都有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compréhension, compréhensive, compréignacite, comprenant, comprendre, comprenette, compresse, compresse avec médicaments chauds, compresse chaude, compresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接