有奖纠错
| 划词

Le lapin a détalé devant le chasseur.

兔子当着猎人逃走了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'équipe de journalistes a tenté de s'enfuir, une autre balle a été tirée.

当这些记者想要逃走时候,以军又开了枪。

评价该例句:好评差评指正

Elles auraient utilisé les terres des villageois déplacés pour y faire paître leurs animaux.

据报,民兵在逃走村民农场上放牧自己牲畜。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain matin, l'armée a bouclé la zone pour, officiellement, rechercher des rebelles en fuite.

次日早晨,军队封守了该地区,根据官方说法是为了搜索逃走反叛者。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier s'est alors enfui en direction du territoire sous contrôle palestinien.

最后,该枪手向巴勒斯坦控制领土方向逃走

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes se sont ensuite enfuis vers le territoire contrôlé par les Palestiniens.

然后,恐怖主义分子朝巴勒斯坦人控制领土逃走

评价该例句:好评差评指正

Ces flux comprennent également des portefeuilles spéculatifs et des prises de participation, qui peuvent être rapatriées au premier signe de turbulences.

这种外流还包现动荡迹象就逃走投机性投资组合和股票投资。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés ont déclaré que ces forces attaquaient sans discrimination ceux qui n'avaient pas fui, comme les personnes âgées et les handicapés.

难民们说,这些部队随意袭击尚未逃走人们,如老人和疾人。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui décidèrent d'échapper au fouet des contremaîtres et à l'humiliation des plantations sont à l'origine de l'esprit de révolte et d'émancipation du peuple cubain.

决定工头皮鞭下和种植园侮辱中逃走人,他们身上体现了古巴人民勇于反叛和追求解放

评价该例句:好评差评指正

Quant à René, la fuite de ses anciens compagnons de plaisir, et surtout celle du bon curé, lui avaient mis au coeur une irritation profonde.

玩伴逃走了,特别是父也逃走了,这使勒内怒火中烧。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières envoient plus d'énergie aux membres (réaction de fuite ou de lutte) et moins au fœtus, qui ne se développe pas de manière optimale.

后者为支干(争斗和逃走)提供重要能量,结果使胎儿全面健康发育所需能量减少。

评价该例句:好评差评指正

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

敌人命令Marovahine人民撤离他们城镇,当他们照办时候,敌人把其中24个乘卡车逃走人烧成灰烬。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins ont rapporté que, dans la seule région de Seiseban, des miliciens avaient tué 75 civils, au nombre desquels des femmes et des enfants qui tentaient de fuir.

据目击者报告,仅是在Seiseban地区,民兵杀死了75名平民,其中包正在试图躲避攻击妇女和儿童,大约2 500人逃离自己村庄,约5 000名无法逃走人陷在该地区或到山里躲藏。

评价该例句:好评差评指正

La Mission estime que de nombreux indices donnent à penser qu'une structure clandestine est impliquée dans l'exécution extrajudiciaire de ce détenu, sous couvert d'un décès intervenu après son évasion.

核查团认为有强烈迹象存在,显示有个秘密组织参与法外处决囚犯,同时假装囚犯是在逃走后遇害

评价该例句:好评差评指正

Soixante-dix personnes environ qui tentaient de fuir ont été arrêtées et un grand nombre d'entre elles ont été inculpées pour participation à une réunion illicite et refus d'obtempérer aux injonctions de la police.

约70名试图逃走人被逮捕,许多人被指控参加非法集会和不遵警察命令。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'avait pas vu ce qui se passait dans la pièce d'où N. N. avait tenté de s'échapper, mais avait conclu de son absence qu'il avait sauté par la fenêtre, lorsque la police était entrée dans l'appartement.

虽然她没有看到N.N.试图逃走那个房间里发生事情,但M.K.N.N.人已不在这情况认定,在警察进入房间时他跳了窗外。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous demandons s'il ne vaudrait pas mieux, plutôt que d'augmenter les forces armées par le recrutement, faciliter la réintégration des forces qui se sont enfuies à la suite des représailles qui ont suivi la tentative de coup d'État.

我们认为,更好办法也许是帮助使那些由于未遂政变后发生报复行动而逃走部队重新整编,而不是通过招募来扩大武装部队。

评价该例句:好评差评指正

Lui et son frère préféraient que la police pense qu'il avait quitté le pays pour raisons médicales, afin de ne pas attirer l'attention des autorités sur la véritable raison de son départ, c'est-à-dire la volonté de faire une demande d'asile.

他和他兄弟希望让警方以为他是于健康原因离开该国,以免当局注意他逃走真正原因,即寻求避难。

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新不安定风潮源头,就象后来已逃走政变首脑可能回头攻击那样。

评价该例句:好评差评指正

Diverses initiatives sont actuellement mises en œuvre en Azerbaïdjan pour éliminer la violence à l'égard des femmes, qui est particulièrement grave dans certaines zones rurales et parmi les réfugiés et les personnes déplacées obligées de fuir la zone du conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie.

阿塞拜疆正在落实各种倡议,以消除对妇女暴力行为,这现象在些农村地区、难民中和因阿塞拜疆和亚美尼亚冲突而被迫逃走国内流离失所者中特别突

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hexosidase, hexoside, hexoxyde, hexyl, hexylamine, hexylène, hexylidène, hexylidyne, hexyne, Heyderia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《美女与野兽》合集

Je m'enfuirai, je te le promets.

我会,我向你保证。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais alors pourquoi avoir fui ? et par quel moyen ?

可他为什么要跑?他是怎么

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je comprends ; cela dut arrêter court les projets d’évasion.

“我明白了,那样就把计划打断了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était entré à dix-neuf ans au château d’If, il en sortait à trente-trois ans.

他十九岁进伊夫堡,时候已是三十三岁了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non ; mais tout est prêt pour votre fuite, et je comptais que vous fuiriez.

“这倒不是,不过条件全都具备了,我以为你先了呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès demeura un instant immobile et muet.

唐太斯默默无言地呆立了久。最后,他终于说,“那么你完全放弃希望了吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout espoir de s’évader sur les atterrages de New York ou du Saint-Laurent s’évanouissait.

所有在纽约或圣劳伦斯海岸上希望都破灭了。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

On y va nulle part, ce qui m'inquiète c'est de savoir si vous comptez faire une victime de plus.

你没法,问题只是在于您会不会再伤害个无辜生命。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une journée entière devait encore s’écouler avant l’évasion définitive. On l’employa à discuter un plan de fuite.

还要等才能真正离开这个险境。大家就利用这时间来商议计划。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans ces larges mers, privées d’îles, il ne fallait plus tenter de quitter le bord.

在这些海面上,没有岛屿,企图是不用再想了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors vous ignorez ce que votre femme est devenue depuis sa fuite ?

“那么,你妻子之后情况你不知道?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle riait : — Essayez donc, vous allez voir comme il passera à travers votre filet.

“那就试试吧,您会看到它会怎样穿网。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si on l’arrête (écoutez, j’entends toujours dire que les prisons regorgent), eh bien ! laissez-le en prison.

“假如他们抓到了他,我知道监狱里有机会,您肯让他关在监狱里吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Combien cette journée parut longue ! Chacun en compta les interminables heures. Tout était préparé pour la fuite.

大家等得多么着急啊!老是等不到夜晚!各人都在数着钟点,每个钟点好象老是不完。切准备工作都完成了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, depuis quelque temps, ne me parlait plus de ses projets de fuite.

以来,加拿大人不跟我谈他计划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Personne ne sait pour l'instant d'où le supposé félin aurait pu s'échapper.

目前没有人知道这只所谓猫科动物是从哪里

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais cette prétention hautement avouée de nous retenir éternellement prisonniers à son bord justifiait toutes nos tentatives.

并且他那种公开承认要把我们永远囚禁在他船上奢望。反之证明了我们种种企图是合理

评价该例句:好评差评指正
《美女与野兽》合集

LE FOU : Aucune bête n'a la moindre chance de gagner contre toi ! Ha ha !

没有只野兽可从你手上,哈哈!

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Sitôt dit, sitôt fait, l’âne s’enfuit, son violon en bandoulière.

说,驴就了,他小提琴放在肩上。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

C'était précisément le jour où elle s'était évadée par la fameuse fenêtre.

正是在那,她从那扇著名窗户了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hiba, hibbénite, hibbertite, hibernacle, hibernal, hibernant, hibernation, hibernation artificiel, hiberner, hibernome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接