有奖纠错
| 划词

Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.

飘扬着旗帜那些地方,我们这里所有人非常关心正式区分已经没有意义。

评价该例句:好评差评指正

Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.

消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一大道上空错误地飘扬旗帜一样。

评价该例句:好评差评指正

On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.

将结法文本编写工作,确定国歌,让国旗飘扬在环礁岛上空。

评价该例句:好评差评指正

A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.

但当他们到后,不禁大失所望:他们发现了飘扬着挪威国旗罗尔德•阿蒙森团队

评价该例句:好评差评指正

Par des fenêtres de la salle à manger, on peut voir clairement le château pas éloigné. Le patriotisme est manifesté par de nombreux drapeaux flottant dans l’air.

从旅馆早餐室,望出去可以看见远处城堡。看得出土耳其人非常爱国,凡是高处,都飘扬着鲜艳国旗。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait s'agir, notamment, de les aider à actualiser leurs systèmes de collecte d'informations et à élaborer des bases de données leur permettant d'identifier la nature des cargaisons transportées par les navires qui battent leur pavillon.

这可能包括在更新搜集资料系统以及建立数据库方面提供援助,以使各国能够确定飘扬其国旗船只所运输货物性质。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.

摩洛哥对撒哈拉家园占领将这个国家一分为二,一半生活在占领区,另一半生活在难民营,但撒哈拉人仍然怀有一个梦想,那就是有朝一日举行期盼已久自决全民投票,自由西撒哈拉旗帜终会飘扬在首都阿尤恩上空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conjonctivome, conjonctivoplastie, conjoncture, conjoncturel, conjoncturiste, conjugable, conjugaison, conjugal, conjugalement, conjugaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En fait, les drapeaux agités par le vent se lisent forcément à l'horizontale.

事实上,在风中帜必然是横向

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Redingotes à grandes basques flottant au vent, à collet cylindrique, à poches larges comme des sacs .

长外衣有随风宽下摆,有圆筒领子,有口袋一般衣袋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Kherson, où le drapeau ukrainien flotte à nouveau.

赫尔松,兰国再次地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais c'est bien le drapeau russe qui flotte sur les bâtiments officiels.

但在官方建筑上空是俄罗斯国

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Du coin de l'œil, Harry aperçut la bannière dont l'inscription « Potter président » étincelait comme une enseigne au néon.

哈利从眼角看见了那条高高横幅, 在人群上方闪耀“波特必胜”字样。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Depuis, les drapeaux de dix nations ont flotté sur l'Everest, mais jamais le drapeau français.

从那时起, 珠穆朗玛峰上十个国家,但从未悬挂过法国国

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

D'un groupe à l'autre, la caméra surprend des passantes et pour celles cheveux au vent apparaît leur identité.

从一组到另一组,镜头让路人感到惊讶,对于那头发随风人来说,他们身份出现了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Dans les rues quasi désertes, seuls circulent, drapeaux au vent, ces véhicules militaires ukrainiens.

在几乎空无一人街道上,只有兰军车。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était debout, à l’avant, près de son pavillon, qu’une légère brise déployait au-dessus de sa tête.

他站在前头,在他帜旁边。一阵微风吹过,帜在他头上

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le Yangtsé fait dix mille il comme un ruban de jade, mais les Trois Gorges ressemblent à une perle étincelante sur ce ruban.

万里长江如一条玉带,三峡就是这条玉带上一颗璀璨明珠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

L'espoir de vivre normalement à nouveau, quel que soit le drapeau qui flottera dans quelques jours au-dessus des bâtiments publics.

希望再次正常生活,几天后公共建筑上空帜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Bien loin du rêve européen, le drapeau chinois brandi sur les montagnes enneigées de l'extrême nord-ouest du pays.

远离欧洲梦想,中国国在遥远西北雪山上。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

20 mètres de long, 14 mètres de large, un drapeau européen vient flotter sur scène. Européen, mais un peu belge.

20米长,14米宽,一面欧洲帜在舞台上。欧洲,但是一点儿比利时。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et le mot évoque bien souvent le brin de paille qui vole au vent, parce qu'il est très léger, avec un sens ironique.

而这个词常常让人联想到随风一缕稻草,因为它很轻,带有讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La flèche de l’omnibus était dressée droite et maintenue avec des cordes, et un drapeau rouge, fixé à cette flèche, flottait sur la barricade.

公共马车辕杆已用绳索绑扎,让它竖起来,杆端系了一面红在街垒上空。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et c'est ainsi que le vicomte chevauchait avec sur la tête un chapeau empanaché à large bord, qui pour moitié disparaissait sous une aile de son manteau toujours voletant.

就这样,子爵头上戴一顶宽边羽毛帽,半个帽子消失在他那件斗篷一只翅膀下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


connaissance, connaissances, connaissant, connaissement, connaisseur, connaître, connard, connarite, conné, connectabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接