D'après les informations reçues, le Service de sûreté de l'État n'aurait pas mené d'enquête, prétendant que Mme Andrawes avait épousé de son propre gré Ala'a El Din Salah Tantawi.
据收到资料说,国家保安警察没有对该案进行调查,声称该
女士自愿与Ala'a El Din Salah Tantawi结婚。
Toutefois, il fait part de ses préoccupations au sujet du maintien en détention d'Ali al Said, Tijani Mustafa, Mohamed Mahjoub, Joseph Okailo, Mohamed Wida Ala, Suleiman Mustafa et Stans Jimmy Wongo.
然而,他对Ali al Said, Tijani Mustafa, Mohamed Mahjoub, Joseph Okailo, Mohamed Wida Ala、Suleiman Mustafa和Stans Jimmy Wongo仍处于拘留之中表示关注。
Le porte-parole du Parlement de l'Autorité palestinienne, M. Abu Ala, qui avait été désigné pour prononcer le discours principal de la cérémonie, est arrivé à proximité de la Maison de l'Orient environ une heure avant le début prévu pour la cérémonie.
巴勒斯坦权力机构议会议长Abu Ala原定要在仪式上发表主要讲话,他在活动预定开始之前约小时到达东方之家地区。
Au début de la deuxième journée, M. Ala Alwan, Sous-Directeur général chargé des maladies non transmissibles et de la santé mentale à l'OMS, a exprimé sa satisfaction quant aux débats de fond et aux résultats de la première journée de la réunion.
第二天开始时,世卫组织主管非传染病和精神卫生助理总干事Ala Alwan博士对会议第
天
实质性讨论和成果表示满意。
Un certain nombre de programme de télévision mettaient aussi en exergue la Convention, notamment « Al-Ousra » (La famille), « Maakoum ala al-hawa » (À l'antenne avec vous), « Ibn al-balad » (Le compatriote), « Nissa mutamayizat » (Femmes d'exception), « Ala ayni » (À votre service! ) et « Nissa bayna al-noujoum » (Des femmes parmi les étoiles).
许多电视节目也重点介绍了《公约》,如“Al-Usra” (家庭)、 “Ma`kum `ala al-hawa” (沟通你我)、 “Ibn al-balad” (乡下人)、 “Nisa' mutamayyizat” (女人)、 “`Ala `ayni” (听您吩咐!) 和“Nisa' bayna al-nujum” (女明星)。
Deux heures et demie environ après cet incident, Ala Al Buji se trouvait en compagnie d'un autre adolescent dans les dunes qui s'étendent entre son quartier de Tel Al Sultan et la colonie de Rafah Yam, quand il a été mortellement atteint par des tirs provenant d'un blindé en faction près de l'implantation.
大约两个半小时之后,Buji和另来自Tel Al Sultan
少年行走于街区和Rafah Yam之间
沙丘上,这时定居点附近停着
辆坦克开了火,打死了Buji。
Dans sa déclaration liminaire, M. Ala Alwan, Sous-Directeur général chargé des maladies non transmissibles et de la santé mentale à l'OMS et animateur du débat, a déclaré que les maladies cardiovasculaires étaient actuellement la principale cause de décès dans le monde, suivie par les maladies infectieuses et parasitaires, les cancers, les infections et les maladies respiratoires et les blessures non intentionnelles.
在主持人开幕致辞中,世卫组织非传染病和精神卫生问题助理总干事Ala Alwan博士说,心血管疾病是目前全球死亡
首要原因,其次是传染病和寄生虫病、癌症、呼吸道感染、呼吸道疾病和意外伤害。
Le lendemain, lorsque des résidents du camps de réfugiés d'Al-Arub ont jeté des pierres sur des soldats israéliens un garçon âgé de 14 ans Ala Mahpouz, qui avait couru voir ce qui se passait après avoir entendu les cris d'un jeune Palestinien qui était roué de coups a été frappé par une « balle en caoutchouc » tirée à bout portant et mortelle.
次日,当Al-Arub难民营内居民向以色列士兵投掷石块时,有14岁
男孩Ala mahpouz在听到
遭受殴打
巴勒斯坦年青人
呼喊后跑过去看是什么
回事时,
发“橡皮弹”在致命
近距离射中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décision de la Cour suprême israélienne, il faut le souligner, a été prise dans le cadre du procès contre Ala'a Ziwad et Mohammed Mafarja, 2 arabes israéliens, auteurs d'attentats respectivement en 2000, et en 2012. Michel-Paul, Jérusalem, RFI.
应该调的
,
列最高法院的决定
在审判 Ala'a Ziwad 和 Mohammed Mafarja,2
列阿拉伯人,分别在 2000 年和 2012 年袭击的肇事者的背景下作出的. 米歇尔-保罗,耶路撒冷,RFI。