有奖纠错
| 划词

L'Inde et le Pakistan au Moyen-Orient, Asie du Sud-Est, Hong Kong est l'avantage d'Euclide route.

印巴,南亚,欧基港是优势.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


concrétisation, concrétiser, concubin, concubinage, concupiscence, concupiscent, concurremment, concurrence, concurrencé, concurrencer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

LAmour aux temps du choléra

Il lui demanda s'il pourrait descendre sans reprendre souffle jusqu'à vingt mètres de profondeur, et Euclide répondit oui.

否可以不喘口气地下降到二十米深处,欧几里得回答说可以。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il lui demanda s'il était capable de naviguer la nuit en s'orientant d'après les étoiles et Euclide répondit oui.

否能够根据星星来导航,欧几里得回答说的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Euclide était debout, bras levés, de l'eau jusqu'à la ceinture.

欧几里得站着,双臂高举,水已经到了的腰部。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il lui demanda s'il savait se défendre des requins, et Euclide répondit oui car il possédait des artifices magiques pour les effrayer.

否知道如何保护自己免受鲨鱼的伤害,欧几里得回答说的,因为拥有可以吓跑它们的魔法装置。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Euclide, un des petits nageurs, s'enthousiasma autant que lui à l'idée d'une exploration sous-marine, après une conversation qui ne dura pas plus de dix minutes.

欧几里得个小游泳者之一,在一次不超过十分钟的谈话之后,对水下险的想法和一样热情。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Euclide avait douze ans, il était rapide et malin, parlait sans arrêt, et avait un corps d'anguille qui semblait fait pour se faufiler par un oeil-de-boeuf.

欧几里得十二岁,敏捷而聪明,说话不停,长着一条鳗鱼的身体,似乎天生就能偷偷溜进靶心的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils perdirent ainsi trois dimanches et auraient fini par les perdre tous si Florentino Ariza n'avait pris la décision de partager son secret avec Euclide.

们以这种方式失去了三个星期天,如果弗洛伦·里扎没有决定与欧几里得分享的秘密,们最终会失去所有星期天

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il lui demanda s'il serait capable de localiser un endroit exact à seize milles marins au nord-ouest de la plus grande île de l'archipel de Sotavento, et Euclide répondit oui.

否能找到索塔文托群岛最大岛屿西北 16 海里处的确切位置,欧几里得回答说的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Craignant qu'il ne connût aussi le but de l'expédition, Florentino Ariza lui posa quelques questions malicieuses et constata qu'Euclide n'avait pas le moindre soupçon sur le galion coulé.

弗洛伦·里萨担心也知道这次险的目的,于一些调皮的题,发现欧几里得对这艘沉没的大帆船没有丝毫怀疑。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Congestionné, dans son habit funèbre, sous le soleil infernal, Florentino Ariza ordonna à Euclide d'essayer de descendre à vingt mètres et de lui rapporter ce qu'il trouverait au fond.

弗洛伦·里扎 (Florentino Ariza) 穿着葬礼服,在地狱般的阳光下拥挤不堪,命令欧几里得尝试下降到 20 米,并将在底部找到的东西带回来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il lui demanda s'il était en condition de mener à lui tout seul une pirogue de pêcheur en pleine mer au milieu d'une tempête sans autre instrument que son instinct, et Euclide répondit oui.

否有条件在暴风雨中独自驾驶渔夫的独木舟驶入公海,除了的直觉之外,没有其工具,欧几里得回答说的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils continuèrent de chercher des endroits plus profonds, toujours vers le nord, naviguant au-dessus des tièdes raies cornues, des poulpes timides, des rosiers des ténèbres, jusqu'à ce qu'Euclide comprit qu'ils perdaient leur temps.

们继续寻找更深的地方,仍然在北方,在温暖的角鳐鱼、胆小的章鱼、深色的玫瑰上航行,直到欧几里得明白们在浪费时间。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Euclide jura à genoux devant Florentino Ariza qu'il n'y avait rien de louche dans l'affaire mais il ne se montra au port de pêche ni le dimanche suivant, ni plus jamais nulle part.

欧几里得跪在弗洛伦·里扎面前发誓说,这件事没有什么可疑的,但在接下来的星期天没有出现在渔港,也没有再出现在任何地方。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le tout premier dimanche il s'était rendu compte qu'Euclide était aussi habile navigateur que bon plongeur et qu'il possédait une connaissance étonnante de la nature de la mer et de la ferraille entassée dans la baie.

在第一个星期天,就意识到欧几里得个熟练的航海家,也一个优秀的潜水员,对海洋的性质和海湾里堆积的废金属有着惊人的了解。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il lui demanda s'il était disposé à faire le travail pour un salaire identique à celui que lui payaient les pêcheurs pour les aider à pêcher, et Euclide répondit oui mais avec un supplément de cinq réaux le dimanche.

否愿意做这份工作,工资和渔夫付给们捕鱼的工资一样,欧几里得回答说愿意,但星期天要多付五雷亚尔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


condamnation, condamnatoire, condamné, condamnée, condamner, condamner sa porte à, condé, condensabilité, condensable, condensat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接