L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先来说,提
人
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon
。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon提供
解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提
人本来也不可能证明她
陈述是错误
。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提人认为,法官设想
情节不过是依据提
人在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon
说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提人基本上指
,Gascon
在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们
婚姻关系,但提
人对此种说法提出质疑,而是声
她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声,虽然Gascon
在其书面陈述中有时提到
是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供
证词都是事件发
在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。