Le mandat de ce Groupe, qui est axé essentiellement sur les points i) et ii) ci-dessus, et sa composition sont indiqués aux annexes I et II du présent rapport.
小组的任务主要涉及以上(一)和(二)项,任务和组成说明告附件一和二。
Première Convention de Genève, art. 12; deuxième Convention de Genève, art. 12; troisième Convention de Genève, art. 13; quatrième Convention de Genève, art. 32; Protocole additionnel I, alinéa a i) du paragraphe 2 de l'article 75.
日内瓦第一公约第十二条;日内瓦第二公约第十二条;日内瓦第三公约第十三条;日内瓦第四公约第三十二条;第一附加定书第七十五条第二款一项第(一)分项;日内瓦四公约共同第三条(一)款(甲)项;第二附加定书第四条第二款(一)项。
Suivant la formule d'enseignement trilingue modifiée, i) la langue maternelle ou la langue régionale est enseignée en tant que première langue des niveaux I à X; ii) la deuxième langue, qui peut être l'hindi ou l'anglais, est obligatoire des niveaux V à X.
根据修改后的三种语言方案(一)从一年级到十年级母语或地方语言将为第一语言进行教授,(二)从五年级到十年级强制性教授第二语言,第二语言可为印地语或英语。
Le secrétariat a tenu des consultations informelles avec la Direction générale de la justice et des affaires intérieures de la Commission européenne responsable de Rome I afin i) de veiller à ce que le nouvel instrument de l'Union européenne soit compatible avec la Convention des Nations Unies sur la cession et ii) de faciliter l'adoption par les États membres de l'Union européenne de la Convention.
秘书处与欧盟委员会负责罗马一的司法和内政局进行非正式磋商,目的是:㈠确保欧洲联盟新的文书与《联合国转让公约》保持一致;及㈡便利欧洲联盟成员国通过《联合国转让公约》。
La Conférence des Parties a par ailleurs conféré au GCE deux fonctions supplémentaires, à savoir: i) identifier et évaluer les problèmes et difficultés techniques qui ont nui à l'établissement des communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I qui ne les avaient pas encore achevées, et formuler des recommandations pour examen par les organes subsidiaires et ii) apporter une contribution au projet de directives améliorées pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I.
缔约方会还为专家咨询小组规定新的任务:(一) 对尚未完成第一次国家信息通的非《公约》附件一缔约方,找出和评估影响它们编制信息通的技术问题和困难,并提出建供两个附属机构审;(二) 为关于非《公约》附件一缔约方编制国家信息通的指南拟订修订草案提供投入。
Un État contractant peut, conformément à son droit interne, restreindre ou assortir de conditions la mise en œuvre des mesures en cas d'inexécution prévues au Chapitre III de la Convention et au Chapitre II du présent Protocole lorsque la mise en œuvre de ces mesures impliquerait ou exigerait le transfert de biens, de technologie ou de données contrôlés, ou impliquerait le transfert ou la cession des droits accessoires visés à la lettre i) de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article I.
在公约第三章和定书第二章所规定的救济的施行将涉及或需要转移受控制的货物、技术或资料或涉及转移或转让第一条第2款(a)项㈠目中提及的相关权利的情下,缔约国可根据其国法律,对此类救济的施行加以限制或附加条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。