1.Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
1.西人的性幻只是那些后宫赤裸的妾或者是读康德和象康德心目的美人就足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Les visiteurs peuvent également visiter le musée Matisse ou explorer les collines environnantes pour une vue imprenable sur la ville et la mer Méditerranée.
游客还可以参观马蒂斯博物馆或者探索山丘,欣赏城市和地中海壮丽景色。
2.Matisse peint des toiles immenses sur la danse et la musique.
马蒂斯创作了关于舞蹈和音乐巨大画作。
3.Henri Matisse est l'un des peintres français les plus connus au monde.
亨利·马蒂斯是全球最著名法国画家之一。
4.Et là, je vais voir Matisse.
现在,我要看马蒂斯展览。
5.J'ai été voir l'expo Matisse, voilà, quelques expos comme ça, voilà.
我还看了马蒂斯展览,就是这类展览,是。
6.Henri Matisse, un jeune peintre talentueux s'installe dans la ville portuaire de Collioure en France.
亨利·马蒂斯(Henri Matisse)是一位横溢年轻画家,他定居在法国港口城市科利乌尔。
7.On y trouve par exemple deux musées de peintres mondialement connus : Matisse et Chagall.
比如那里两座著名画家美术馆:Matisse和Chagall。
8.Le talent d'Henri Matisse pour refermer cette édition.
亨利·马蒂斯 (Henri Matisse) 束了这一版。机翻
9.Henri Matisse peint cette scène d’intérieur, l’un de ses sujets de prédilection.
亨利·马蒂斯(Henri Matisse)画了这个室内场景,这是他最喜欢主题之一。机翻
10.Il fait un temps de chien alors Matisse peindra la pluie, c'est terne.
天气很糟糕,所以马蒂斯会画雨,很沉闷。机翻
11.Matisse est un homme du Nord et en 1917, quand il découvre Nice, c'est la désillusion.
马蒂斯是一个来自北方人,1917 年,当他发现尼斯时,他幻想破灭了。机翻
12.Voici, en peinture, La sieste en appartement selon Henri Matisse.
在这里,在绘画中,亨利·马蒂斯(Henri Matisse)公寓里午睡。机翻
13.Évidemment Dany Boon, mais aussi Marguerite Yourcenar, Matisse, Alain Decaux ou le légèrement célèbre Charles de Gaulle.
显然是Dany Boon,还有Marguerite Yourcenar,Matisse,Alain Decaux或稍微着名Charles de Gaulle。机翻
14.Cette sieste est le fruit des voyages de Matisse, le premier vers le sud et la grande bleue.
这个午睡是马蒂斯旅行果, 第一次南方和大蓝。机翻
15.Cette sieste est le fruit des voyages de Matisse.
这次午睡是马蒂斯旅行果。机翻
16.Avec cette peinture, Henri Matisse a prouvé qu'en cette saison, la lumière et la grâce se cachent en intérieur.
通过这幅画,Henri Matisse 证明了在这个季节,光与优雅隐藏在室内。机翻
17.Avec cette peinture, Matisse a prouvé qu'en cette saison, la lumière et la grâce se cachent en intérieur.
马蒂斯用这幅画证明, 在这个季节, 光线和优雅隐藏在室内。机翻
18.La sieste est certainement, effectivement un thème privilégié, un véhicule privilégié pour capter ce naturel que Matisse aimait dans son modèle.
午睡当然是一个特权主题,一个特权载体,捕捉马蒂斯在他模型中喜欢这种自然。机翻
19.On peut parler de sensualité mais peut-être aussi d'une très grande grâce dans certains dessins de Matisse faits d'un seul trait.
- 在马蒂斯某些画作中, 我们可以谈论性感, 但也许也可以谈论伟大优雅。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释