有奖纠错
| 划词

Beaucoup de tensions et d'aigreur se sont manifestées car chaque pays a défendu ses intérêts nationaux, tout en tentant avec les autres de contribuer à résoudre un problème qui, de l'avis de tous, devait être résolu.

其间,由于每一个国家都在维护本国的利益,同时试图决大家都同意必须决的问题,以致唇枪舌战,气火爆。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été clairement prouvé à maintes reprises lors de conflits passés et récents, il n'est pas inconcevable que les parties surmontent les hostilités, les animosités, l'aigreur et l'esprit de vengeance et acceptent de mettre le passé derrière elles pour que les générations à venir puissent vivre en paix et en harmonie.

正如各政党之间许多过去和最近的冲突事楚表明的那样,这些政党消除其敌视、敌意、仇恨和报仇欲望,并且同意为了后代的和平与和睦把过去放在一边,这不是难以想象的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触觉器官, 触觉缺失, 触觉神经, 触觉小体, 触觉障碍, 触景生情, 触旧伤疤, 触雷, 触雷爆炸的船, 触类旁通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Merci beaucoup, Ginny, dit Ron avec aigreur.

“多谢了,金妮。”罗恩阴阳怪气地说。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Mais pourquoi cette aigreur pour les autres poissons .

但如果不对鱼钩产生恐惧。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Voyons, voyons ! êtes-vous tous ici ? fit celui-ci avec aigreur.

“瞧瞧!们怎么都围在师有点不高兴地说道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait retrouvé son calme, sa politesse rude, sans aigreur, de gérant qui a reçu une consigne et qui entend la faire respecter.

他又恢复了镇静和在严峻中并不显得粗暴礼貌,是一个管理人接到命令,并且要人遵守一命令那种态度。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Moins tournez vers la vengeance que la rancune, le rancœur est un sentiment inactif oriente le regret, c'est une aigreur.

相比Rancune,rancoeur不易于变为报复,不剧烈,更易于导向遗憾之情,是一种酸楚情绪。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans la plus insignifiante de vos actions, ajoute-t-il avec aigreur, il y a une immensité d'héroïsme.

最微不足道行为中,他酸溜溜地补充说, 有一种无边无际英雄主义。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Il est certain, dit-il, qu’il y a d’un côté taquinerie et de l’autre aigreur, ce qui m’étonne de votre part à tous deux. »

们一方面也是有些故意挖苦,另一方面也实有些火气,双方都使我惊讶。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, justement, Zacharie revenait enfin, avec Mouquet et Levaque. Tous les trois rapportaient les odeurs du Volcan, une haleine de genièvre, une aigreur musquée de filles mal tenues.

恰巧时候扎查同穆凯和勒瓦克一齐回来了。三个人身上都带着沃尔坎特有杜松子烧酒味和下流女人身上呛鼻子麝香味。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, Thalcave s’est trompé cette fois, riposta Paganel avec une certaine aigreur. Les Gauchos sont des agriculteurs, des pasteurs, pas autre chose, et moi-même, je l’ai écrit dans une brochure assez remarquée sur les indigènes des Pampas.

“塔卡夫次是弄错了。”巴加内尔反驳,多少带有一点气愤。“高卓人都是些农夫、牧人,其他什么都不懂,我就曾写过一本关于判帕区土人小册子,很受人家欢迎。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

J'ai vu que vous regardiez le visage de cet homme, pour essayer de comprendre ce qui se passe. Je pense qu'il retient en lui depuis longtemps une aigreur profonde.

我看到看着个人脸,试图理解发生了什么。我想他已经在他心中怀有很长一段时间了深深苦涩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触知, 触知觉, , , , 黜免, 黜退, , , 矗立,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接