有奖纠错
| 划词

Elle a besoin de partisans qui aiguillonnent la solidarité en sa faveur, au niveau national comme régional.

性别公正需要和区域两级鼓励非洲内部声援性别公正的倡导者。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient avoir la responsabilité d'élaborer des mécanismes susceptibles d'attirer des investissements de manière à aiguillonner leur développement.

地方政府的部门应承担责任,设法依靠自身吸引投资,刺激发展。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès enregistrés au Kosovo, en Serbie-et-Monténégro et dans la région seront aiguillonnés par l'européanisation et doivent promouvoir l'européanisation.

科索沃、塞尔维亚和黑山以及区域的进展将得到欧洲化的推动,并必须推动欧洲化。

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction de l'Iraq, convenablement menée, représente néanmoins un potentiel pour aiguillonner la croissance et l'intégration dans la région de la CESAO.

不过,伊拉克的重建如获适当执行,是有可能促使西亚经委会区域内的成长和一体化。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire d'intensifier la mise en oeuvre du Plan d'action et d'aiguillonner les volontés politiques aux niveaux national et international.

因此,有必要加强行动计划的执行,同时重申际一级的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.

过去的半个世纪,被迫不能再和加缪生活一起了,但他那尖锐的,挑的,令人兴奋的批评,却生活当中不断鞭策着前进。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation invite les organisations non gouvernementales à continuer à aiguillonner le Conseil pour que la résolution 1325 (2000) inspire encore plus notre action.

代表团邀请非政府组织继续推动理会,以便第1325(2000)号决议将鼓励进行更多的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les événements de Sumgait sont une conséquence naturelle d'une atmosphère d'anarchie totale dans laquelle les dirigeants azerbaïdjanais aiguillonnent les fanatiques du pays, les poussant à perpétrer de semblables atrocités.

苏姆盖特事件是一项完全无法无天气氛下的自然后果,阿塞拜疆领导人趁着内的狂热,煽动他从事更多象苏姆盖特一样的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques devraient créer et stimuler les marchés au lieu de s'y substituer, l'objectif étant de déclencher, d'aiguillonner et de guider l'entreprise privée dans le sens du développement national.

这些措施应该创造市场,激励市场,而不是替代市场,目的是鼓励、促进和指导私营企业支持发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous la remercions de sa contribution, qui continuera à aiguillonner et à inspirer notre action au Conseil de sécurité en faveur de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000).

代表团感谢她的贡献,这将继续激励和促进全理事会执行第1325(2000)号决议方面的行动。

评价该例句:好评差评指正

Quand les besoins en matière de développement ont aiguillonné les dépenses publiques au Yémen, il y a été pourvu à la faveur de l'accroissement de recettes pétrolières et d'une aide internationale stable.

虽然也门,发展需求刺激政府支出,但这是石油收入增加,际援助稳定的基础上进行的。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, je compte également sur l'appui continu des États Membres intéressés pour aider et encourager les parties à poursuivre le processus de paix avec détermination et, le cas échéant, les aiguillonner.

这方面,还要依靠有兴趣的会员继续提供支助,以鼓励、援助、并必要时敦促各方坚定不移地推进和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Elle est stimulée et aiguillonnée par ceux qui perfectionnent les armes de destruction massive, au lieu de les détruire, et qui, chaque année, consacrent des dizaines de milliards de dollars à la prolifération verticale.

有些不断完善而不是销毁大规模毁灭性武器,有些每年花费数百亿美元用于纵向扩散,它就是死亡的促成者和推动者。

评价该例句:好评差评指正

Mais le fait est que même ceux qui sont responsables du contenu de ces livres, y compris des enseignants qui ont suivi des stages spéciaux de sensibilisation, rechignent à renoncer aux stéréotypes et qu'il faut constamment les aiguillonner.

然而现实中,即使是教科书内容的负责人,包括参加了提高认识课程的教师,都不愿放下定型观念,因而不得不时常敦促他

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de personnes dans cette Salle reconnaîtraient que des extrémistes tels que le Hamas sont aiguillonnés par la Syrie et l'Iran, qui organisent le chaos à Gaza, au Liban et sans doute ailleurs, en agissant en coulisses.

今天到会的许多人不会对以下事实提出争议,即像哈马斯这样的极端组织得到了叙利亚和伊朗的支持,这两个幕后间接制造了加沙、黎巴嫩和其他地方的混乱局势。

评价该例句:好评差评指正

Les innombrables défis auxquels le continent est confronté ont aiguillonné le sentiment d'obligation de la communauté internationale à prêter rapidement une main secourable pour mettre fin à la marginalisation de l'Afrique dans l'économie mondiale et pour institutionnaliser des mécanismes de coopération efficaces afin de répondre d'une manière globale aux exigences multidimensionnelles du continent.

非洲大陆所面临的诸多挑战促使际社会感到有义务迅速采取行动,伸出援助之手,结束非洲世界经济中处于边缘的状态,把有效的合作机制制度化,以全面满足非洲大陆多层面的需要。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, au niveau national, il serait ainsi souhaitable d'appuyer les initiatives et les actions des femmes en vue de promouvoir la paix et la réconciliation et d'assurer une transition sans heurt vers un développement durable; et d'aiguillonner le gouvernement et toutes les parties prenantes nationales, notamment les organisations non gouvernementales et la société civile pour que la résolution 1325 (2000) inspire l'action et reste au cœur du processus de paix et de développement.

因此,首先应当一级支持妇女的倡议和行动,以促进和平与和解;确保向可持续发展平稳过渡;指导政府和内所有利益攸关方,特别是非政府组织和民间社会,以便通过第1325(2000)号决议促成行动,并使该决议继续成为和平与发展进程的核心因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


karélianite, karélide, Karélien, karélinite, karez, karibibite, kariokinèse, kariopilite, karite, karité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Qu'il a mûri ce pari fou qui a aiguillonné des générations avant lui.

他仔这次疯狂的赌约刺激着他面前的群众。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis ce qui l’aiguillonnait encore au milieu de tout cela, c’était le souvenir du cardinal.

接着,在这全部思中更使她如芒在背的,就是又想到了红衣主教。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, comme nous l’avons dit, Bazin n’avait, par son heureux retour, enlevé qu’une partie de l’inquiétude qui aiguillonnait les quatre amis.

,我们已经说过,巴赞的幸运返回只给四位朋友初步解除如坐针毡之

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elle est aiguillonnée par le fait qu'il faut produire de plus en plus, qu'il faut être un bon travailleur, et puis finalement, on aboutissait à hausser le produit national brut, à travers cette effervescence, mais sans l'équité que j'aurais souhaité.

它被一种必须不断增产、必须成为优秀员工的所激励,最终目标是为了提高国民生产总值,在这股热潮中,却缺少了我所期望的公平。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Il avance rapidement et Kil'jaeden n'avait plus besoin de l'aiguillonner.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


karpates, karpatique, karpatite, karpinskyite, Karr, karrenbergite, karri, karroo, karrooïte, karst,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接