Par ailleurs, les Han ont pris conscience de l'importance de la littérature.
此外,汉朝十文学的发展。
Ce n'est pas pour ici, c'est pour ailleurs.
不是用在里, 而是用在别处的。
Ils savent d'ailleurs à peine comment ils fonctionnent.
他们甚至不知道他们如何工作。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何种天真的脾气,究竟是于人无损的。
On retrouve d'ailleurs la senteur du muguet dans de nombreux parfums.
在许多香水中也能发现铃兰花的芳香。
"J'ai retrouvé ma liberté, ma dignité", a déclaré par ailleurs Jacques Viguier.
此外雅克·维吉埃还公开声称:“我新获得了自由和尊严。”
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,调查还反应出读者政治敏感度的不同。
Excusez-moi, monsieur, dit le premier, j'ai la tête ailleurs. Je cherche ma femme.
“不好意思,先生”,第一个男人说,“我心不在焉了,我在找我老婆。”
La crise économique a imposé de nouvelles peines, de nouvelles souffrances, en France comme ailleurs.
经济危机将新的忧虑和困难带给了法国和其他国家。
Elle prit son parti, d’ailleurs, tout d’un coup, héroïquement.Il fallait payer cette dette effroyable.
此外,突然一下用英雄气概打定了主意,那笔骇人的债是必须偿还的。
Ce qui ne va pas d'ailleurs sans problème lorsque l'élève fait des fautes d'orthographe!
当学生犯拼写错误时,没有问题!
Je me fiche d'être là ou ailleurs.
我到哪儿都无所谓。
Une personne est par ailleurs décédée en Thaïlande.
另外,泰国一人死亡。
Vous ne trouverez ces fossiles nulle part ailleurs.
您在其他任何地方都找不到类化石。
Par ailleurs, 78 personnes sont actuellement interrogées.
此外,有78人正在接受闻讯。
Son père est avare ; sa mère aussi, d'ailleurs.
他父亲是吝啬鬼;此外,他母亲也是。
D’ailleurs, il n’y pas de pin par ici.
里没有松树啊。
Je la trouve jolie; elle m'est par ailleurs indifférente.
我觉得她很漂亮, 可她对我却无动于衷。
Il n'y a rien ici, nous allons voir ailleurs.
儿什么都没有,我们去别的地方看看吧。
Par ailleurs, les années de maturation donnent naissance à différentes saveurs.
此外,香槟酿制时间长短的区别也会导致香味的差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A quoi ça va me servir, d’ailleurs ?
此外,这会帮到我什么呢?
Certains réclament d'ailleurs que le chantier soit comme " mis sous cloche" .
有人声称该施工现场十分危险。
Il était lui-même d’ailleurs composé de deux éléments en apparence incompatibles.
他本身其实是由两种从表面看来似乎不相容成分构成。
Par ailleurs, les pays commencent à bouger.
此外,各国开始采取行动。
Où aller d’ailleurs ? Jean Valjean avança.
还有什么路可走呢?所以冉阿让仍继续前进。
Les physiciens y ont recours aussi d'ailleurs.
物理学家也使用它。
Le tam-tam magique est inopérant pour un simple débutant, pour un joueur confirmé aussi d'ailleurs.
神奇手鼓对于初学者无效 对于有演奏者也是一样。
Autant en endroits touchés d'ailleurs qu'en symptômes.
症状有很多种,涉及到部位也很多。
Je ne les faisais pas si bien d'ailleurs.
我没把它们编得那么好。
Allez donc lui acheter une boule de suif ailleurs.
你为什么不去别地方给它买一块油脂呢?
Plusieurs autres dirigeants européens ont d'ailleurs accompagné cet effort.
其他几位欧洲领导人也支持这一努力。
Vous pouvez aussi vous abonner à ma chaîne, d'ailleurs.
顺便说一下,你们也可以订阅我频道。
Je suis très heureuse, d'ailleurs, qu'ils aient eu...
我很幸福,另外,他们之间。
« Je ne sais pas être ailleurs qu'au présent » confiait-elle.
“我只懂得把握现在”她直言。
Le préfixe im- se retrouve d'ailleurs dans son synonyme immédiat.
此外,其近义词immédiat中也有前缀im-。
Je voudrais d'ailleurs aussi féliciter Eric Ciotti et Valérie Pécresse.
我还要祝贺埃里克-塔蒂和瓦莱丽·佩克雷斯。
Elle prit son parti, d'ailleurs, tout d'un coup, héroïquement.
此外,突然一下用英雄气概打定了主意。
La morphine est d'ailleurs l'un des dérivés de l'opium.
吗啡也是鸦片衍生物之一。
Regardons d'ailleurs un extrait d'un discours de Charles de Gaulle.
让我们看一下戴高乐演讲摘录。
Je dis " l'opposition" mais je devrais d'ailleurs dire " LES oppositions"
我说“反对党派”,但我其实应该说“反对党派们”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释