Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.
黄昏到时,影子被拉了。
Comme à l'habitude, les files d'attente s'étaient allongées ce matin devant les grands magasins.
和往常一样,今天早晨在大商场门口等候的队伍不断延。
Les jours allongent à partir du solstice d'hiver.
过了冬至,白天起了。
La longue liste tragique continue de s'allonger.
这和悲痛的清单仍没有结束。
Nous espérons que cette liste s'allongera rapidement.
我们希望,这一名单将很快增加。
Mais notre ordre du jour continue de s'allonger.
但是,我们的议程一直在不断扩大。
La formation des enseignants et des surveillants a été allongée et améliorée.
教师和督导员的训期限更并有改进。
Il me semble que ces heures s'allongent de plus en plus.
这最后几小时似乎越越。
La liste des victimes palestiniennes et étrangères de ces pratiques ne cesse de s'allonger.
巴勒斯坦和外国受害者的人数不断增加。
Il faut également se féliciter que la liste de ces pays ne cesse de s'allonger.
值得欢迎的是,的国家决定发出无时限邀请。
La liste des réalisations s'est allongée, mais les attentes du peuple se sont également accrues.
该国取得的成就不断增,但人们的期望也与日俱增。
L'espérance de vie des femmes et des hommes s'est allongée au cours des ans.
这些年,男女的生命期一直在延。
Ces huit dernières années, l'espérance de vie s'est allongée de près de deux ans.
在过去8年中,预期寿命增加了近两年。
Ils ont dit aux femmes de descendre de leurs ânes et de s'allonger par terre.
他们要这些妇女从驴子上下,躺在地上。
Nous avons actuellement 24 autres orateurs inscrits sur la liste, qui est susceptible de s'allonger.
目前我们实际上还有大约24名其他要求发言的人,我估计发言名单可能会更。
Elle est encore allongée au lit.
她还在床上躺着。
Il faut allonger la jambe droite.
右裤腿要放些。
Ce changement pourrait allonger indument les délais.
这一改动可能会过度拉时间跨度。
Le conflit au Moyen-Orient continue d'allonger désespérément la liste des morts.
中东冲突继续造成绝望和死亡。
Les Chambres continueront néanmoins de s'employer à allonger la durée des audiences.
e 然而,各分庭将继续努力增加花费在审判室中的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça fait du bien de s'allonger! Je suis crevée.
躺下真舒服!我筋疲力尽了!
Et ce chapeau en forme allongée, ça s’appelle une coiffe bigoudène.
这种长形的帽叫做比古内斯帽。
Tous les cerfs sculptés allongeaient la tête, dressaient leurs bois et tournaient le cou.
所有的雕鹿都伸出头来,翘起花角,同时把过来。
Je ne remarquai, pour mon compte, que quelques cacouannes à carapace allongée.
我呢,我只看到了几只长甲壳海龟。
La durée de préparation des plats est par voie de conséquence fortement allongée.
这种烹饪方法导致准备菜的时间大大延长。
Une fois à l'eau, il faut passer sous la glace et l'allonger.
一旦入水,我们就必须穿过冰层并沿着冰层移动。
Coupeau grognait, n’ayant même plus l’idée d’allonger des claques. Il perdait la boule, complètement.
古波只道低声咒骂,甚至都无心去费劲打她耳光。他已完全丧失了正常思维。
Elle eut envie de s’allonger à même la terre.
她甚至有种冲动,想直接躺在地下算了。
Près de sa femme allongée, endormie, il se sent vraiment impuissant.
在他的熟睡的妻身边,他真的感觉无力。
Autre option, allonger la durée de cotisation.
另一种选择是延长供款期。
Ils ont permis d’allonger l’espérance de vie.
它们延长了平均寿命。
Il faut vraiment allonger vos orteils vers la longueur.
必须要把脚趾伸长。
Maintenant, allongez-vous par terre, les pieds au sol.
现在,您平躺下,脚放在地面上。
À côté d’elle, Nadia est allongée sur un canapé.
在她旁边,Nadia躺在沙发上。
Une langue de terre, finement allongée, hérissée d’arbrisseaux, venait mourir en pointe à la réunion des deux courants.
一个狭长的半岛,伸在两河之间,上面长满灌木,愈远愈尖,终于在汇流的地方消失。
Pour dessiner un lion, je commence par une tête allongée.
要想画狮的话,我先画一个长长的头。
Ce que l'on sait, c'est que les boulangers fabriquent des pains de forme allongée depuis le XVIIème siècle.
不过可以肯定的是,自17世纪以来,面包师们就一直在制作长条状面包。
Une femme de condition si inférieure ! vous croyez, d’Artagnan ? fit Porthos en allongeant les lèvres avec mépris.
“一个地位如此卑微的女人!你相信吗,达达尼昂?”波托斯轻蔑地耷拉着嘴唇问道。
Et on va allonger le tout.
然后拉伸全身。
Je dessine un rond, puis une boucle allongée vers le bas.
我画一个圆,然后一个向下延伸的圆环。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释