La société fonde sa réclamation sur la valeur non amortie des biens en question.
Primorje的依据是动产的未摊销价值。
Ils devraient aussi adopter des mesures préventives qui amortissent les chocs d'origine internationale.
他们还应采取具有前瞻性的措施,使这些措施能够对国际冲击起到缓冲作用。
Cette énergie-là peut aussi être un moyen indispensable d'amortir les fluctuations des prix des produits pétroliers.
对于石油产品价格的波动,它也是一种求之不得的缓冲。
Incontestablement, sa présence permettrait d'amortir les tensions entre la population civile et d'éventuels attaquants.
重要的是,他们的存在可以在平民和潜在袭击者之间起到缓冲作用。
Elle n'a pas donné d'explications sur le pourcentage utilisé pour chiffrer la fraction amortie.
Primorje未对用来得出摊销数额的百分比数字作出。
Un fonds avait été créé pour amortir les fluctuations des primes d'assurance de Van Breda.
立了一项基金,以便缓Van Breda保险费波动的影响。
Cette réclamation semble être fondée sur la fraction non amortie de ce paiement, laquelle s'établirait à USD 611 199.
其乎基于这付款的未摊销部分,额为611,119美元。
Peut également être mis à contribution pour amortir le Département des douanes, et la stricte confidentialité aux clients.One.
如双方合意,我公司将与贵厂签订合同,长期合作。
La Conférence a adopté des mesures à court, moyen et long terme afin d'amortir l'impact de la crise.
会议通过了短期、中期和长期措施,以减轻危机的影响。
Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie.
成本被定义为名义价值加上或减去所有未摊销溢价或折价。
Les pays en développement sont donc obligés d'accumuler encore des réserves pour amortir les chocs exogènes.
在国际上,加强宏观经济政策协调方面也没有多少进展。
Elle a chiffré ses pertes en déduisant la fraction amortie des coûts non remboursés des travaux préparatoires.
这项损失作为折余数额的已完成筹备工作的未偿付费用的价值加以计算。
Il faut amortir les frais de premier établissement et avec le temps on obtient des économies d'échelle.
开办费用需要分摊,规模经济也要靠时间来实现。
Si l'on est prévoyant, les dépenses consacrées à l'efficacité énergétique des bâtiments peuvent être amorties relativement vite.
通常情况下,如事先计划,提高建筑物能源效率的投资回收期就可以相对较短。
Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile.
为了估价的目的,以该资产估计有用年限的直线法计算折旧。
Les développements et transferts technologiques sont indispensables pour s'adapter aux mutations du climat et en amortir les effets.
技术开发和转让也是适应和减缓气候变化的关键所在。
Les placements sont comptabilisés à la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission amortie.
投资表述为成本加上或减去任何分摊的溢价或贴现。
Aujourd'hui, les changements sont tellement rapides qu'avant que les pays aient pu amortir certains chocs ils sont secoués par d'autres.
在目前阶段,变化十分迅速,在我们适应某些冲击之前,已经被对它们冲垮了。
En moyenne, seulement 30 % des dépenses consacrées aux services relatifs à l'eau sont actuellement amorties dans les pays en développement.
目前,在发展中国家平均只收回供水服务成本的30%。
Même ainsi, le Bangladesh, l'Inde et le Sri Lanka ont annoncé des mesures de relance budgétaire pour amortir la régression.
尽管如此,孟加拉国、印度和斯里兰卡已宣布财政刺激计划,以减缓经济下滑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et parfois, ils amortissent même les chutes.
有时它们还能为降落提供缓。
Il était absolument nécessaire d’amortir les coups.
必须削弱它的轰击力。
Ça amortit l'effet de certains aliments qui peuvent être parfois nocifs.
因为牛油果能抑制某些可能有害的食物发挥作用。
Malgré l'épargne où vivait Bovary, il était loin de pouvoir amortir ses anciennes dettes.
尽管包法利过着节衣缩食的日子,但要还清旧债,还相差太远。
Étienne, alors, conseilla tout bas à Maheu d’envoyer Catherine prévenir la Maheude, pour amortir le coup.
艾蒂安低声建议马赫,让卡特琳先回去通知他老婆一声,好使她不致感到这个打击过于突然。
Et s'il est riche, il rajoute par-dessus une cotte de mailles, qui amortit les coups tranchants.
如果有钱,他还会在上面加一层链甲,缓猛烈的撞击。
Quelle phrase eût-on pu leur donner à répéter pour amortir le coup de l’affreux mépris des salons ?
有什么话可让她们轻客厅里可怕的蔑视的打击?
II sera de 5 ans. Nous comptons amortir les prêts aux équipements et les intérêts sur un plan quinquennal.
偿还期是五年。我们打算五年内分期将设备贷款和利息都还完。
Le caractère touffu de sa parure permet aussi au lion d'amortir les coups de patte de son adversaire lors d'un combat.
其饰物的灌木特性也让狮子在战斗中可缓对手的爪子。
D’un saut terrible, il alla se heurter la tête contre la muraille ; mais la tenture rembourrée amortit le coup.
他猛然一跳,一头撞在墙上;幸而墙上垫着的软布幔缓了击力。
Malgré l’épargne où vivait Bovary, il était loin de pouvoir amortir ses anciennes dettes. Lheureux refusa de renouveler aucun billet.
尽管包法利过着节衣缩食的日子,但要还清旧债,总是相差太远,勒合的借票不肯再延期。
Bien sûr, nous amortirons peut-être sur 10, 20 ou 30 ans.
当然,我们可能会贬值 10 年、20 年或 30 年。
Il faut pouvoir mettre les mains au dernier moment pour amortir.
你必须能够在最后一刻把手伸进去缓。
Avant d'amortir un truc comme ça, on sera tous morts.
- 在我们注销类似的东西之前,我们都死了。
Il espère donc amortir ses panneaux en 8 ans d'utilisation.
- 因此,他希望在 8 年内摊销他的面板。
Contrairement à d'autres, on a déjà quelque chose qui permet d'amortir cette inflation.
与其他人不同,我们已经有一些东西可缓这种通货膨胀。
Pour amortir ses dépenses, elle pioche dans son Livret A, moins de 2000 euros aujourd'hui.
为了支付她的开支,她挖了她的 Livret A,今天不到 2000 欧元。
Pour amortir cette baisse, le gouvernement a déjà augmenté le taux du livret A en février.
为了缓这种下降,政府已经在 2 月份提高了 Livret A 的利率。
Une vieille femme effrayée avait fixé un matelas devant sa fenêtre à deux perches à sécher le linge, afin d’amortir la mousqueterie.
一个吓破了胆的老妇人,把一块厚床垫系在两根晾衣服的杆子上挂在窗口外面,用阻挡流弹。
Tout se taisait par intervalles, et le battement des pas, que des fleurs amortissaient, faisait le bruit d'un troupeau sur du gazon.
有时候一切寂静,脚踩着花,声音发闷,好像一群牛羊在草地上走。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释