1.À cet égard, M. Guissé a rappelé la situation des Pygmées des Grands Lacs, population marginalisée, exploitée et victime d'exécutions extrajudiciaires et d'anthropophagie.
2.Par ailleurs, il a été confirmé par des enquêteurs de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo que des atrocités ont de nouveau été commises en Ituri contre les populations civiles par les forces rebelles qui n'ont pas hésité à tuer systématiquement, allant jusqu'à se livrer à l'anthropophagie sur les populations autochtones pygmées.
1.Paganel disait vrai. L’anthropophagie est passée à l’état chronique dans la Nouvelle-Zélande, comme aux îles Fidji ou au détroit de Torrès.
地理学家说得对,吃人的风气,在新西、济岛或者托列斯海峡,已经变成一种风俗了。
「特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant
2.Ainsi, dit Glenarvan, selon vous, Paganel, l’anthropophagie ne disparaîtra que le jour où les moutons, les bœufs et les porcs pulluleront dans les prairies de la Nouvelle-Zélande.
“依你看来,巴加内尔,”爵士说,“吃人的习惯只有等到新西草场充满了牛、羊、猪等牲畜,能彻底灭绝。”
「特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant
3.Cependant, Paganel soutint, non sans raison, que la sensualité, le besoin surtout, excitaient les Zélandais à l’anthropophagie, et non-seulement les sauvages de l’Océanie, mais les sauvages de l’Europe.
地理学家又不无理由地认为新西的土人之所以吃人主要由于饥饿,不但大洋洲的未开化的野人如此,欧洲也有。
「特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant
4.Il visita les portions inconnues des deux îles, sans avoir à se plaindre personnellement des indigènes, mais il fut souvent témoin de scènes d’anthropophagie. Les Néo-Zélandais se dévoraient entre eux avec une sensualité répugnante.
他环游全世界也不知有多少次,是流浪科学家。他到了这两个岛上,看到他们吃人肉,看到新西人互相吞食。
「特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant
5.Ces preuves irrécusables de meurtre et d’anthropophagie furent recueillies, et ces restes humains respectueusement enterrés ; puis les villages de Takouri et de Piki-Ore, son complice, livrés aux flammes. Le 14 juillet 1772, les deux vaisseaux quittèrent ces funestes parages.
「特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant
6.Paganel, répondit le major, il y a matière à discussion, mais ce n’est pas le moment. Qu’il soit logique ou non d’être mangé, nous ne voulons pas qu’on nous mange. Mais comment le christianisme n’a-t-il pas encore détruit ces habitudes d’anthropophagie ?
“巴加内尔,现在不是讨论的时候。不管吃人这件事有没有逻辑,我们都不想被人吃掉。”
「特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正