Tout un monde à jamais disparu, vraiment bien étrange et pourtant si attachant !
整个世界永远消失了,真的很,如此优胜!
Le hip-hop est attachant pour les jeunes.
对于年轻人来说,嘻哈舞蹈是很吸引人的。
Elles peuvent le faire en s'attachant à appliquer les pratiques optimales.
实现这个目标的办法是寻求采用最佳做法。
Un vacataire exerce depuis quatre ans les attributions s'attachant à ce poste.
该员额的工作在过去四年中一直由独立订约人承担。
Les parties ont convenu de renforcer ce dialogue notamment en s'attachant à concrétiser ce potentiel.
联合声明认为除其他外,将此潜力变成具体行动应成为进一步对话的重点。
Les fonctions s'attachant à ce poste seraient inchangées.
该员额任职者所履行的职能任何改变。
Il a une personnalité attachante.
他的个性讨人喜。
S'attachant à ces principes, le gouvernement a entrepris la libéralisation du commerce extérieur.
政府考虑到国际规则,采取了外贸自由化方针。
Un programme national particulier d'éducation s'attachant à ces valeurs a été mis en place.
已经制定了一个具体的侧重于价值观的国家教育方案。
Les évaluations thématiques porteront sur les réalisations intersectorielles tout en s'attachant à en mesurer l'impact.
主题评估将审查在各个领域取得的结果,并更加强调对影响的评估。
Concurremment, l'Assemblée générale devrait améliorer son efficacité, en s'attachant plus au fond des problèmes qu'à leurs aspects procéduraux.
同时,大会应提高效率,在处理问题方面重实质而轻程序。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧的两位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷,讨人喜。
En s'attachant à tenir les engagements pris, la communauté internationale contribuera au succès de ce partenariat.
国际社会承诺兑现其作出的保证将有助于这一伙伴关系的成功。
L'étude entend à cet égard appuyer l'action complémentaire de l'Assemblée générale en s'attachant à
由此而言,这项研究是为了支持大会采取进一步行动。
L'obligation s'attachant à ces activités est énoncée précisément dans les projets d'articles qui portent sur le fond.
实质性条款草案对这类活动的义务作了精确的说明。
Nous poursuivons une stratégie qui favorise les pauvres, en nous attachant tout particulièrement à une croissance régionale équilibrée.
我们实行了一项有利于穷人的发展战略,重点在于区域平衡增长。
Les experts du Comité coopéreront étroitement avec les experts des autres comités, en s'attachant à promouvoir la synergie.
本委员会各专家将与其他委员会专家密切合作,尽一切努力,在所有委员会专家中形成最大合力。
Elle se satisfaisait de l'action du Royaume-Uni en sa faveur, celui-ci s'attachant chaque année à équilibrer son budget.
他说,圣赫勒拿很满意联合王国为它做的,一年一年替它平衡预算。
En s'attachant à accroître l'efficacité, elles devraient mettre l'accent sur la responsabilisation à tous les niveaux de l'administration.
为了提高业绩,各组织应特别强调各级管理人员的问责制。
Le Représentant spécial a continué à s'intéresser aux questions relatives au logement, en s'attachant particulièrement au problème de relogement.
特别代表进一步强调了住房问题,尤其关注重新安置问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gaston Lagaffe, c'est un personnage très attachant et très maladroit.
Gaston Lagaffe是很吸引人、很笨拙角色。
Elle le serrait, s’attachant à lui comme le lierre à la muraille.
她紧紧地抱住他,仿佛常春藤贴在墙上。
Vous avez bien tardé, lui dit-on, en attachant de nouveau sur lui un œil terrible.
“您大大地迟到了,”那人说,又用一种可怕目光盯住他。
Il y a du fantastique, des personnages attachants, de l'action, c'est le film idéal pour Damien.
奇妙、引人入胜人物,还有打斗,对达米安来说,这才是最理影。
Et quel âge peut avoir le comte ? demanda Mercédès, attachant visiblement une grande importance à cette question.
“你觉得伯爵有多大年纪了?”美苦蒂丝问道,显然觉得这问题很重要。
Il y a beaucoup d'argots, de verlan, mais les personnages sont attachants et le rythme est assez intense.
有很多俚语、倒装语,但人物象很吸引人,节奏相当紧凑。
J'aime bien le personnage, elle est attachante, elle a un ton léger et je la trouve très amusante.
我很喜欢她,她很有吸引人,说话温柔,我觉得她很有意思。
De prendre le risque de te perdre toi en t’attachant à quelqu’un. Arrête de regarder ta montre !
“避免自己真正地爱上一人,依赖他,守在他身边!不要再看表了!”
J'ai beaucoup aimé cette série, les personnages sont drôles et attachants, j'ai aimé le concept de la série.
我非常喜欢这剧,人物很有趣,很吸引人,我喜欢这剧设定。
Il y avait quelque chose d’horriblement attachant à voir l’expression de cette douleur jeune, vraie, sans calcul, sans arrière-pensée.
年轻人真实、没有计算、没有做作痛苦表现,真是又惨又动人。
Pour les fans, Matthew Perry continuera à vivre, à travers Chandler Bing, le personnage sûrement le plus attachant de la bande.
对于粉丝来说,马修·佩里将通过钱德勒·宾继续活着,他肯定是这群人中最可爱角色。
Iznogoud, c'était ou c'est un personnage plutôt méchant mais attachant, donc c'est une BD plutôt axée vers l'humour.
Iznogoud这角色比较坏,但很有吸引力,所以这部连环画主要和幽默有关。
Voilà un film amusant, émouvant, poétique qui met en scène de nombreux personnages plus attachants les uns que les autres.
这是一部诙谐动人、充满诗意影,它把一有趣人物搬上了银幕。
Cette domestication, en même temps qu'un allié précieux pour la chasse, a fourni aux humains un compagnon loyal et attachant.
这种驯养方式不仅为狩猎提供了宝贵帮手,还为人类提供了忠诚可爱伴侣。
Alizée s'est fait connaître en s'attachant au filet, en pleine demi-finale de Roland Garros.
在法国网球公开赛半决赛中, Alizée 坚持在网前出名。
C'est aussi un animal très attachant.
它也是一种非常可爱动物。
Lucien, un grand événement ! dit la dame en attachant sur Lucien un regard interrogateur ; M. Danglars est parti cette nuit.
“吕西安,出大事了!”那贵妇人用探询目光望着吕西安说,“腾格拉尔先生昨天晚上出走了!”
Il est très gentil. - Aussi attachant et tendre.
- 他非常好。- 也可爱和温柔。
Il y a ce côté très attachant, parce que il y avait cet humour, mais sans faire de jeux de mots.
他有非常吸引人一面,因为他很幽默,但不玩文字游戏。
Personnage au tempérament de feu, sous votre carapace de dur à cuire, il y a une autre facette, attachante.
性格火爆性格, 在你坚韧外壳下,还有另一面, 惹人喜爱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释