Amélie n'est pas atteinte de la maladie des os de verre.
艾美丽没有患脆骨症。
Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达“混乱型精神错乱”这一状态。
C'est une atteinte intolérable au patrimoine culturel de Paris.
对于巴黎文化遗产来说,这是一次巨大损失。
Les femmes ont subi des atteintes importantes.
妇女受影响是很大。
Ces situations constituent une atteinte à leurs droits.
这些情况都构成了对他们权利侵害。
Cela constitue une atteinte à la crédibilité du TNP.
它损害了《不扩散条约》信誉。
À ce jour, ces objectifs demeurent hors d'atteinte.
为止,这些标仍然难实现。
Cela porterait également atteinte au caractère officieux des consultations.
这也会破坏协商式性质。
Le Code pénal réprime les atteintes à ces droits.
刑法典也载有关于侵犯那些权利刑事惩罚。
Cela porte également atteinte à la compétence de l'Assemblée.
此举还损害了大会管辖权。
Une telle éducation porte gravement atteinte à tous ces liens.
这种教育对于所有这些联系都具有极为严重毁灭性。
De porter atteinte au bonheur d'autrui je n'y ai jamais pensé.
损害别人幸福,我可从来没想过。
Les disparitions relèvent aussi des atteintes au droit à la vie.
还与生命权相关是失踪案件。
L'hôpital central de Lobatse traite les atteintes et troubles psychosociaux.
洛巴策转诊医院主治精神病。
La résolution 1422 (2002) porte clairement atteinte à un progrès historique.
第1422(2002)号决议明显破坏一个历史性发展。
Aujourd'hui, plus de 36 millions de personnes sont atteintes par l'épidémie.
当,遭受这种流行病折磨人数超过3千6百万。
Ces incidents portent davantage atteinte au processus en cours dans la région.
这进一步破坏了该地区进程。
Selon les normes d'aujourd'hui, c'était une atteinte à leurs droits.
按照今天标准,这就是公开侮辱。
Il rejette toute atteinte à ces concepts, même en temps de guerre.
它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如此。
La distinction ne porte pas atteinte à la dignité de ces personnes.
这种区别并不影响这些人尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et si la cible est directement atteinte ?
“如果直接命中目标呢?”
Elle souleva la chemise pour constater que l’aine était atteinte.
苏珊掀开了她的衬衫,看到疽疮蔓延到了腹股沟处。
Cependant, certaines régions et certaines branches de l’économie sont plus atteintes que d’autres.
然而,有些地区和有些经济领域更容易受到失业的威胁。
En France, près de 900 000 personnes sont atteintes de la maladie d'Alzheimer.
在法国,有将近90万人患有阿兹海默症。
L’embouchure du Creek-Rouge, à l’endroit où il se jetait dans le lac, fut bientôt atteinte.
他们很快就来到红河注入格兰特湖的地方。
Elle sera atteinte en 2040 selon le GIEC.
根据 IPCC 的预测,这将于 2040 年达到。
Une de ses femmes de chambre en est atteinte.
旅馆里收拾房间的女佣,有个已得了这种怪。
C'est une égalité qui ne pourra jamais être atteinte.
这种平等就不可能实现。”
Une rectification sur un fait qui porte atteinte à l’honneur d’un membre de ma famille.
“那段话影响了我家里个人的名誉。”
On n'avait toujours pas la possibilité d'inoculer les sérums préventifs ailleurs que dans les familles déjà atteintes.
除鼠疫患者的家属外,始终不能对其他人进行预防接种。
Même si elle-même n'est pas atteinte de cette maladie, Fatima a décidé de s'impliquer pour la combattre.
即使她自己没有这种,Fatima决定参与到战斗中。
Probablement atteinte d'une occlusion intestinale, elle meurt quelques jours plus tard.
她可能得了肠梗阻,几天后便去世了。
Certaines images ne nécessitent pas d’autorisation des personnes concernées, tant qu’elles ne portent pas atteinte à leur dignité.
有些图像不需要得到当事人的许可,只要不侵犯他们的尊严。
Au moment où ceci fut découvert, on crut Thénardier hors de toute atteinte.
到这切都被发觉时,大伙儿都认为德纳第已经远走高飞了。
Ce faisant, elle tente de sauver l'image royale, gravement atteinte par cet épisode.
通过这样做,她试图挽救因这事件而严重受损的王室形象。
De même, les atteintes cérébrales dues à l'alcool apparaîtraient plus vite chez les femmes.
同样,因酒精引起的脑部损伤在女性身上出现得更快。
Le risque de détournement des données personnelles et d'atteinte à la vie privée, et le risque de piratage.
个人数据被盗用的风险,对隐私的侵犯,以及被黑客入侵的风险。
Alors oui, ça colle mais… quelle idée de recruter dans l'armée une personne atteinte de ces handicaps.
所以是的,这行了,但是......招募个患此残的人参军真是个“好”主意。
On découvre alors qu'elle est atteinte d'une maladie, la poliomyélite, qui empêche sa jambe de grandir normalement.
人们发现她患有种,脊髓灰质炎,这使她的腿无法正常生长。
Chaque jour elle s’affaiblissait et dépérissait comme dépérissent la plupart des femmes atteintes, à cet âge, par la maladie.
象所有在这个年纪上得了重的女人样,她天憔悴天。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释