Nous sommes constamment prêts à anéantir tout ennemi qui s'aviserait d'envahir notre pays.
我们随时准备消灭一切敢于来犯敌人。
La police avise cet homme dans la foule.
警察在人群中发现了这个男人。
J'aviserai à ce que je dois faire.
我将考虑我该事。
Au nom de Dieu, Celui qui avise les affaires.
以真主名义,谁咨询业务。
S'il s'avise de bavarder, cet élève sera puni.
哪个学生敢讲废话, 就一定受到处分。
Le locataire devra l’aviser en temps utile des travaux et réparations à effectuer.
顾客必须及时通知他作以及修理。
L'Organisation serait donc bien avisée de penser à sa réputation.
本组织应认真考虑自己声誉。
L'ambassade algérienne à Belgrade a été avisée de ces arrestations.
已把这些人被捕事通知阿尔及利亚驻贝尔格德大使馆。
En un mot, ils doivent adopter des pratiques économiques avisées et équilibrées.
总之一句话,它们必须选择健全、均衡经济法。
Nous sommes convaincus que vous dirigerez les travaux du Conseil de façon avisée.
我们相信,你将以明智方式主持安理作。
En conséquence, de nombreux pays africains ont mis en place des politiques économiques avisées.
因此,许多非洲国家制定了稳妥经济政策。
Il appartient aux chefs de département d'aviser les fonctionnaires du résultat d'une investigation.
向作人员通知调查结果是部门负责人责任。
Des politiques d'immigration avisées devraient donner aux femmes les moyens d'accentuer ces avantages.
良好移民政策应以促进这些好处方式赋予妇女力量。
Il a été prié instamment d'en aviser le Conseil en vue d'une action immédiate.
安全理事主席敦促其向安全理事提出此事,以立即采取行动。
Notre situation macroéconomique stable est le résultat d'une combinaison de politiques monétaires et fiscales avisées.
我国稳定宏观经济状况是各种稳健货币和财政政策综合产生结果。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如此,从过去危机证据可知,确保普遍获得社保护是健全经济决策。
Nous venons d'entendre une évaluation profondément avisée de cette tâche, faite par M. Javier Solana.
我们刚刚听到了哈维尔·索拉纳先生对这项作进行令人鼓舞评估。
Il faut aviser au plus pressé.
应想到最紧急事。
J'aviserai quand la situation se présentera.
当情况出现时,我再考虑。
Et votre direction avisée est fort appréciée.
我们知道,这是一个多事和复杂月份,你干练指导赢得了高度赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg répondit qu’il tiendrait compte de ces observations et qu’il aviserait.
斐利亚·福克回答说,他一定注意柯罗马蒂谈的这些问题,他将考虑这件事。
Mme Aubain dit qu'elle aviserait, et commanda de reharnacher les bêtes.
欧班太太说她会搁在心上的,接着就吩咐套牲口。
Je le ferai, répondit froidement le capitaine Nemo. Ne vous avisez pas de me juger, monsieur.
“我这么做,”尼摩船长冷酷地说,“用不着您来对我指手划脚,先生。
Ne vous avisez pas de goûter aux boyaux.
不尝试品尝肠子。
Il avisa cette fille rebutée de porte en porte.
他瞥见了这到处碰壁的女孩子。
– Ne t'avise pas d'insulter ma mère, Potter !
“侮辱我妈妈,波。”
Ah bien ! s’ils s’avisent de baisser les prix, ils sont fichus.
“吓,好啊!他打算降低工价,那他就会完蛋。”
Et ne t'avise pas de toucher à ces chapeaux, Ron !
“碰一碰那些帽子,罗恩!”
Et toi, lança-t-il à Harry, ne t'avise pas de déranger ta tante pendant qu'elle fait le ménage.
“至于,”他对哈利吼道,“不在姨妈洗衣服的时候碍手碍脚。”
Ne t’avise pas de revenir ici ;dit ma mère d’un ton menaçant.
不许回家,母亲用威胁的口气说道。
D’ailleurs, les couroucous qui servaient de réserve avaient disparu. Il fallait donc aviser.
况且留下来的锦鸡也不见了。他只好考虑下一步应该怎么办。
Ne t'avise pas de revenir ici, dit ma mère d'un ton menaçant.
—还回来,我妈妈说,带着威胁的语气。
Il s'en était plaint à Rieux, mais personne ne paraissait s'en aviser.
他也曾在里厄面前抱怨过,但似乎没有人在意这件事。
Mais il s’avisa de cette idée trop tard, l’homme n’était déjà plus là.
可他的念头转得太迟,那人已不在那里了。
En 1934 est diffusée Une petite poule avisée, toujours dans le cadre de Silly Symphony.
1934年,《聪明小母鸡》播出,它《糊涂交响曲》的一部分。
Ne t'avise plus jamais de traiter Hagrid de lamentable, espèce de sale petit bonhomme !
“再说海格可怜,这可恶的… … 这邪恶的… … ”她蓄势又打马尔福。
Il alluma une cigarette, puis s'avisa que le lieu peut-être ne l'y autorisait pas.
朗贝尔点上一支烟,随即想起这样的地方也许不准抽烟。
Je ne m'avisai pas tout de suite de la place que cette amitié tenait dans ma vie.
我并没有马上擦觉到这段友谊在我人生当中的重性。
Bien. Maintenant, si vous vous avisiez de changer quelque chose au signal, ou d’en transmettre un autre ?
“嗯,假如把它改变一下,用别的信号来代替呢?”
Quiconque s'avisait de toucher à ses précieux ouvrages ne tardait pas à sentir son souffle dans son cou.
她在过道里威胁地来回巡视,把气呼到碰她那些宝贝图书的人的脖子上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释