有奖纠错
| 划词

Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.

的标记构成了路标。

评价该例句:好评差评指正

Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.

让我们共同探讨秘书长制定的准则。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?

跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.

厄立特里亚接受了这些作出标示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。

评价该例句:好评差评指正

Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.

受污染的地区已经作了记号,也进行了其它活动,来应付其后果。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.

四方路线图描绘出恢复和平进程的可行的道路。

评价该例句:好评差评指正

L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.

这两个专题为中心通过二类作物开发扶贫工作指出了方向。

评价该例句:好评差评指正

J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.

望,在高级会议,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。

评价该例句:好评差评指正

Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.

然而,一国在处理存在于其境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限制的。

评价该例句:好评差评指正

Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.

每个阶段都找出薄弱环节,由此形成统能力建设工作所需的路线图。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.

在这一方面,应制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.

论坛的任务之一是审划的执行情况,并指明继续执行划的道路。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.

安全理事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供了行进图。

评价该例句:好评差评指正

Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.

对埋雷地区进行了勘、作标记、绘制地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.

现在可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与其他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.

我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.

联合国及其体系可以制定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.

联合国制图小组一到达,以色列一方即协助它确定线以及沿线设置联合国标志。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.

委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执行路线图铺平道路的一切努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.

塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路明灯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bibliste, bibopyranose, biborate, bibromer, bibutylène, bic, bicâble, bicalcite, bicaméral, bicaméralisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Par exemple, on n’escalade pas les dunes et on ne sort pas des sentiers balisés.

比如说我们不能去爬沙丘,不能超出标记路围。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Hors des sentiers balisés, perché à 80m, frôler, jouer avec le vide.

离开标记,栖息在 80m 外,掠过,玩弄虚空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

De quoi ravir les amoureux des grands espaces vierges avec ce hors-piste balisé.

- 这条标有标志越野滑雪道足以让喜欢开阔空间爱好者满意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

" Ne quittez pas les sentiers balisés."

- “不要离开标记。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Et certains ne respectent pas les sentiers balisés.

- 有些人不尊重标记路线。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Si vous vous éloignez des sentiers balisés, mieux vaut être accompagné par un professionnel comme Didier qui m'attend, accompagnateur en montagne.

如果你们不走寻常路线,最好是由像迪迪埃这样专业人陪同,他在等我,一个登山导。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Vous restez sur les sentiers balisés et les plages.

您停留在标记和海滩上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Au pied des marches, avec un guide, il est possible de quitter la voie balisée pour commencer l'alpinisme.

到了台阶脚下,在带领下,可以离开标记路线开始登山。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Pour se trouver, les phéromones agissent comme un sentier balisé qui indique : " Je suis dans le coin, viens à ma rencontre."

为了能够找到彼此,蜗牛散发信息素就像做好标记道路似,指明:“我在角落里,快来找我吧。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle dévala les marches qui conduisaient à la piste, courut le long du chemin balisé par les agents au sol, gravit l’échelle et s’engouffra dans l’appareil.

最后,苏珊快速跑道走去,通过了地勤指示通道,登上了舷梯,消失在了舱里。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Avant de démonter chaque pièce une à une on va être obligés de baliser une zone au niveau de la galerie pour consolider chaque pièce et l'isoler de son squelette.

在逐一拆解每件作品之前,我们要在画廊里划出一块区域来修复每件作品,并将其与骨架拆解。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était important de vérifier les passes ménagées entre les bancs de sable et les récifs, pour les baliser au besoin, puisque cette petite crique devait être le port d’attache du bateau.

必须查探一下沙洲和礁石之间侮峡,必要时候,还得布置浮标,因为小溪将要成为停泊船只港口。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Ici encore, Marine Le Pen est arrivée en tête au premier tour. Jusqu'au bout, la candidate RN mène une campagne balisée, en terrain conquis, dans cette France qui vote pour elle.

在这里,马琳·勒庞(Marine Le Pen)再次在第一轮中领先。直到最后,RN候选人在被征服领土上领导了一场明显竞选活动,在这个投票给她法国。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais l’Allemagne n’est pas la seule à mettre les bouchées doubles, l’Italie et l’Espagne annoncent des campagnes massives de vaccination dès le début de l’an prochain et en France, certains n’ont pas attendu pour baliser le terrain.

但德国并不是唯一一个加倍努力国家,意大利和西班牙宣布从明年年初开始大规模开展疫苗接种运动,在法国,一些国家还没有等到地面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Un peu plus bas, Laurent doit baliser devant des cailloux en bord de piste.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Le chemin est balisé, large, il ne pleut pas, il n'y a pas de boue.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年12月合集

Il offrit en 1682 l'immense Louisiane à Louis XIV, pour baliser son chemin, il avait construit des fortins dont l'un s'appelait Crèvecœur.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'ascension n'est pas de tout repos, même si le sentier à flanc de montagne est balisé.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Plus au sud, les pisteurs sont au travail pour baliser les 4 descentes du Granier, en Savoie, qui ouvre pour la première fois de la saison.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bicarrée, bicaténaire, bicaudé, bicchulite, bicellulaire, bicentenaire, bicentrique, bicéphale, bicéphalisme, biceps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接