有奖纠错
| 划词

Leurs relations se bornent à la courtoisie.

他们的关系仅限于礼仪之交。

评价该例句:好评差评指正

La mer et les Alpes bornent l'Italie.

大海和阿尔卑斯山环绕着大利。

评价该例句:好评差评指正

Il est inutile de se borner à reproduire les accords précédents.

仅仅复制过去的协定是没有什的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut cependant pas se borner à accorder des autorisations.

仅发许可证而不采取其他措施还不够。

评价该例句:好评差评指正

En raison du peu de temps accordé, je me bornerai à soulever quelques questions.

由于时间有限,我只谈几个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffira pas de se borner à reconnaître et énoncer clairement les problèmes.

仅仅承认和论述各种问题是不够的,变局势需行动而不是言辞。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on ne pourra créer d'emplois en se bornant à attirer l'investissement.

但是,只能通过吸引投资才能增加就业。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc préférable de se borner à exiger que les contre-mesures soient « licites ».

最好是在提及措施的合法性条件时,只措施具备“合法”的性质。

评价该例句:好评差评指正

Les soins médicaux comprennent les soins en matière de santé procréative, sans toutefois s'y borner.

医疗照顾包括但不限于生殖健康保健。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai à faire les commentaires suivants.

仅仅提出以下几点见。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brèves remarques.

我的发言因而限于作几点简短的评论。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma part, je me bornerai aux remarques suivantes.

局限于发表以下评论。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc ici à quelques observations préliminaires.

因此,我在这里只想发表一些初步的见。

评价该例句:好评差评指正

Se borner à parler des problèmes ne règle pas les problèmes.

只是讨论问题是解决不了任何问题的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.

我们并不拘泥于一种革模式。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce qui suit, je me bornerai à quelques brèves remarques.

我的发言限于简短地表达几点看法。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brefs commentaires à titre national.

因此,我只想以本国代表的身份简单讲几句话。

评价该例句:好评差评指正

Aussi nous bornerons-nous à quelques aspects du projet d'articles.

因此,我们只对条款草案的少数几个方面发表见。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à ajouter à titre national trois commentaires.

因此,我将限于以我国代表的身份讲三点见。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du présent rapport se borneront à faire quelques remarques.

而就本文件的范围而言,只适合谈以下几点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残废军人, 残羹, 残羹冷炙, 残羹剩饭, 残冠, 残骸, 残害, 残害忠良, 残花, 残花败柳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Longtemps, leurs relations s'étaient bornées à quelques saluts dans l'escalier.

长期以来,他们俩关系仅仅是在楼梯上碰面时互相打个招呼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle se bornait à le fixer, le regard tranquille.

只是看着他,目光平静。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il ne pouvait pas se borner à ces remarques désintéressées.

然而他不能局限于她那几句没有多大意义话。

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

Ils se bornent à conseiller et seulement quand on leur demande conseils.

只要在他人提出要求时,他们才会提供自己建议。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Castel, lui, se bornait à préparer son sérum aussi soigneusement qu'il le pouvait.

卡斯特尔却只顾尽心尽力地研制他血清。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Le portier se borna à réveiller Basque.

看门人叫醒巴斯克。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Jean Valjean, comme la première fois, se borna à répondre : — Impossible.

冉阿让,和先头一样,回答了一声:“不可能。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major se borna à dire qu’il n’y aurait pas lieu de s’étonner si l’on se sauvait.

“现在如果我们能得救,是不足为奇事了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Ainsi, bornant le cours de tes rêvasseries, Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te maries.

就这样,你不用再胡思乱想,阿尔西帕,真你不久就要结婚了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour le reste, on se bornait à recommander aux proches de se soumettre à une surveillance sanitaire.

其余条款则要求患者家属进行体检。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.

下面是一片沙滩,它向外伸展出去,直到河口就被翻滚浪花拦住了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils étaient plus de trois mille, se borna à dire José Arcadio le Second.

“他们有三千多人,”何塞·阿尔卡迪奥二世说。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年演说

Je me bornerai à citer deux faits, mais décisifs.

只能引用两个事实,但它们是决定性

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Borne n'est pas là pour beurrer les sandwichs des tontons flingueurs de la majorité.

Borne 不是为了给大多数枪手叔叔三明治涂黄油。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Nous te laissons Macondo, se borna-t-il à dire à Arcadio avant le départ.

“我们离开你,马孔多,”他在出发前对阿卡迪奥说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Mme Taubira s'est bornée, elle, à souligner que les magistrats jugeaient " selon le Code pénal" .

Taubira女士限于指出,治安法官是" 根据《刑法典》" 作出判决

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Cependant il fut sage, et se borna à répéter à son homme de minute en minute : Monsieur, votre adresse ?

不过他很谨慎,只是不断对那人说:“先生,您住址?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Amaranta se borna à répliquer qu'elle n'avait besoin d'aucune sorte d'assistance spirituelle puisqu'elle avait la conscience nette.

Amaranta 只是回答说,她不需要任何形式精神帮助,因为她问心无愧。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'existence partout, à l'infini, de trop, toujours et partout; l'existence — qui n'est jamais bornée que par l'existence.

存在无处不在, 无止境,多余,无处不在;存在——除了存在之外, 它永远不会受到限制

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je ne dois parler qu'en théorie, n'étant sûr de rien et me bornant à dire ce que je crois le plus probable.

在这事上我还没完全弄清楚,可是我只能在理论上估计一下,我认为这离事实不会太远。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残迹, 残烬, 残旧, 残局, 残卷, 残军, 残酷, 残酷(性), 残酷的, 残酷的剥削者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接