有奖纠错
| 划词

Ton raisonnement est plutôt brumeux.

理由相当模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Qu'allument les soleils des brumeuses saisons...

在云雾缭绕之季将太阳点燃。

评价该例句:好评差评指正

Il est brumeux.

天气有雾。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous exigeons la transparence, les fonctions du Conseil restent brumeuses et opaques.

我们要求透明度,安理会职能却仍遮遮掩掩,十分不透明。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.

但就非洲发展新伙伴关系而言,它并非一种神秘理论;相反,它已成为务实指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Trinité-Dalian Green Ying, eau, vent Jiuqi Guo Murayama. Temple du Sud quatre cent quatre vingt, le nombre de tours sous la pluie brumeuse.

千里莺啼绿红, 水村山郭酒旗风。南八十寺,多少楼台烟雨中。

评价该例句:好评差评指正

Les phrases, les lettres, les mots deviennent, derrière la vitre brumeuse de la mescaline, « des oiseaux en plein drame auxquels des ciseaux invisibles coupaient les ailes au vol ».

句子、词语及字母在服食麦司卡林后一片朦胧中变成了〝悲惨鸟儿,一把无形剪刀在牠们飞过时剪下了牠们翅膀。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'on ait, il y a cinq ans, tempéré, à la lumière froide de l'expérience, l'euphorie de « L'Agenda pour la paix » dans son « Supplément », le Conseil est à nouveau invité au même évangélisme brumeux qui a fait des dégâts dans plusieurs opérations de maintien de la paix.

尽管在五年之前,《和平纲领》所带来欢娱已得到纠正,但在经验冷光之下,在该纲领“补编”中,又促使安理会返回到同样含混不清狂热鼓吹之中,这给若干项维和行动带来了巨大破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碍于, 碍于情面, , 嗳气, 嗳酸, , 嗌干, 嗌塞, 嗌痛颌肿, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Aussitôt, la ville lui apparut comme un amas de faisceaux brumeux.

立刻,城市化作一团团朦胧的光晕。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Rey Diaz hocha la tête, le regard brumeux.

雷迪光阴沉地点点头。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais ils étaient devenus plus brumeux, ils avaient perdu leur pureté de métal.

但这双眼睛已变得比原来浑浊,已昔日金属般的清亮。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

De l'autre, c'est un ravin brumeux et obscur de 600 m.

另一边是600米长的缥缈的黑暗峡谷。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Au cœur d’une forêt brumeuse et sauvage, la salamandre tachetée veille sur son royaume.

在一个迷雾重重的野生森林中心,斑点蝾螈在守护着它的王国。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il tombait une petite pluie brumeuse qui rendait floues les silhouettes des élèves réfugiés en groupes serrés autour de la cour.

天上下着蒙蒙细雨,因此,三三两两挤在院子里的人们看上轮廓有点儿模糊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

S.Gastrin: Un mot de météo avec un temps brumeux, pluvieux et venteux aujourd'hui.

- S.Gastrin:今天有雾、下雨和风天气的天气词。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chaque année, les touristes déferlent en masse sur les rives brumeuses de l'inquiétant loch, et ne manquent bien sûr par d'y dépenser leur argent.

每年,游客们都会蜂拥来到这个阴森且令人不安的湖岸边,当然,他们也会在那里消费。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle ne m’adressa pas une seule fois la parole. Ses regards, invariablement tournés vers le ciel, se perdaient dans sa teinte grise et brumeuse.

叔父一句话也不对我说。他的视线永远对着天空,消在它那灰色和多云的远处。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers cinq heures, le jour commença à poindre. Des nuances bleuâtres marbraient les hautes bandes de nuages. Les brumeux sommets se dégageaient des vapeurs matinales.

快到5点的时候,天开始发白。云堆的高处,渐渐显出一片淡蓝色。朦胧的山峰开始从晨雾中露出头角。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La mer elle-même avait perdu son bleu profond et, sous le ciel brumeux, elle prenait des éclats d'argent ou de fer, douloureux pour la vue.

连海水都它的深蓝色;在雾蒙蒙的天空下,海水发出一片银色或铁灰色的闪光,非常刺眼。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Fitzgerald ne vit sur la photo que trois légers halos sur un fond noir. Les lumières étaient troubles, comme des lampadaires dans une nuit brumeuse.

罗只看到一片漆黑的背景上的三团光晕,很模糊,像雾夜中的街灯。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sa tête s'affaissa lentement, et l'auréole brumeuse et argentée autour de son visage échappa à la clarté de la lune pour être engloutie par les ténèbres.

她的头慢慢垂下来。那团银雾离开月光没入黑暗。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Encore plus tôt, la première cellule vivante d’un océan primitif avait elle aussi ressenti les rayons brumeux du même astre transpercer la surface de l’eau.

再早一些,原始海洋中第一个生命细胞所感受到的从海面透入的朦胧光线,也是这个太阳发出的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les cloisons blanches de la cabine s'évanouirent. Le Sélection Naturelle lui-même avait disparu. Ils flottaient au milieu d'un espace infini, faisant face à l'océan d'étoiles brumeux de la Voie lactée.

白色的球形舱壁像蜡一样消融,“自然选择”号本身也消,他们悬浮在无际的太空中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le salon était vide, les dernières braises dans la cheminée luisaient d’un rouge brumeux qui donnait l’impression que tout dans la pièce était comme de la glace en train de fondre.

客厅中空无一人,壁炉中的余烬发出模糊的红光,使得厅中的一切像是正在融化中的冰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le ciel indigo parsemé d'étoiles était soudain devenu d'un noir d'encre, sans la moindre lueur – les étoiles, la lune, les réverbères entourés d'un halo brumeux à chaque extrémité de l'allée, tout avait disparu.

洒满星星的深蓝色夜空突然变得一片漆黑,没有一丝光亮——星星、月亮、小巷两端昏黄的路灯,一下子全都消

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques-uns, déchirant le rivage de leur arête aiguë, formaient des caps et des promontoires rongés par la dent du ressac. Plus loin, l’œil suivait leur masse nettement profilée sur les fonds brumeux de l’horizon.

有些壁脚延伸到海内,形成被碎浪的牙齿啮嚼着的岬和海角。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'était-il allé faire dans le parc, Harry n 'en avait aucune idée, mais il y avait quelque chose d'impressionnant à le voir ainsi apparaître dans l 'encadrement de la porte, sa silhouette se découpant dans la nuit étrangement brumeuse.

哈利想象不出他在外面做什么,但他站在门框中,衬着雾霭缭绕的夜色,有一种威严之感。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Plus tard dans leur carrière, Turner et Monet incluent encore souvent dans détails au premier plan de leurs tableaux, ce qui suggère qu'une perte d'acuité visuelle n'est pas la cause première de ces effets plus vaporeux, brumeux.

在他们职业生涯的后期,透纳和莫奈仍然经常把前景放在他们画作的首位,这表明视力的丧并不是这些画变得更朦胧的主要原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安厝, 安达卢西亚民间舞(曲), 安达卢西亚民间音乐, 安达曼橄榄, 安达血平, 安大略阶, 安带来, 安丹岩系, 安道尔, 安得烈拉属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接