有奖纠错
| 划词

Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?

“先生,谢我什么?”胖子个呵欠,应道。

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

尽管他不大活动,也不大叫喊,却乐意使地球化为块碎屑,在他呵欠吞下全球。

评价该例句:好评差评指正

II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde! Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

却有直更丑陋,更凶猛,更肮脏的野兽!尽管他不大活动,也不大叫喊,却乐意使地球化为块碎屑,在他呵欠吞下全球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的, 巴黎国际博览会, 巴黎国家银行, 巴黎画派, 巴黎黄, 巴黎纪念品, 巴黎郊区, 巴黎郊区居民, 巴黎郊区口音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'équipe le suivit dans un long bâillement.

他的队员们打着欠,拖着麻木的双腿跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La main devant sa bouche, Harry étouffa un bâillement.

用手捂住了一个欠。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julien ne pouvait réfréner ses bâillements et un sérieux hoquet la saisie.

朱莉亚忍不住打欠,结果她开始打嗝,而且停不下来。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les conversations traînaient paresseusement, ponctuées de bâillements.

人们有一搭没一搭地交谈着,不时被欠打断。

评价该例句:好评差评指正
·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Hou, là, là, je suis fatigué, dit Fred dans un bâillement en posant enfin son couteau et sa fourchette.

“啊,好,”雷德放下刀叉说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde se sentit saisie d’un bâillement irrésistible, elle reconnaissait les antiques dorures et les anciens habitués du salon paternel.

玛蒂尔德立刻觉得忍不住要打呵欠了,她仿佛看见了父亲客厅里古旧的饰和常来的旧客。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

La première, c'est que le bâillement renforce le sentiment d'appartenance.

首先是打欠加强了归属感。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

En résumé, oui, le bâillement peut être contagieux, mais pas à la manière d'un virus.

总之,是的,打欠可以传染,但不像病毒。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Aussi, étouffant un bâillement et la mine toujours renfrognée, Harry se dirigea vers la grille du parc.

于是,忍住欠,愁眉苦脸地朝游乐场的大门走去。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Le bâillement est un signe avant-coureur qui indique que vous vous approchez trop près pour rester en securité.

欠是一个警告信号,说明您离得太近了,要保持安全距离。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Un bâillement, en apparence très innocent, dévoile une rangée de dents acérées et sera compris comme une tentative d'intimidation.

一个欠,看起来很无辜,展露出一排锋的牙齿,我们将它理解成一种恐吓行为。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Nouveau bâillement de Julia qui pressa le pas en passant devant la basilique, redoutant que son père n'y entre.

朱莉亚又打了个欠,经过圣母大教堂的时候,她加快脚步,生怕父亲要进到里面去。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Où sont Bill, Charlie et Pe-e-e-e-e-e-ercy ? demanda George dans un très long bâillement qu'il lui fut impossible de retenir.

“怎么不见比尔、查理和珀——珀——珀西?”乔治说,控制不住又打了个大欠。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Le plus souvent, les étirements sont accompagnés de bâillement, une manière d'alimenter Notre corps en oxygène, comme si on respirait très fort.

大多数情况下,伸展运动伴随着打欠,这是一种为我们的身体提供氧气的方式,就好像我们呼吸非常困难一样。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je n'ai vu personne bâiller depuis des années. Les bâillements sont pour moi des curiosités. Allons! bâille encore. C'est un ordre.

好些年来我没有看见过任何人打欠。对我来说,打欠倒是新奇的事。来吧,再打个欠!这是命令。”

评价该例句:好评差评指正
小王子

Les bâillements sont pour moi des curiosités.

欠对我来说是一种好奇。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle veut sans doute quelques cours supplémentaires, dit Ron dans un bâillement tandis qu'ils sortaient de la Grande Salle sans rencontrer de tueur fou.

“很可能是要问她能不能再多选几门课吧。”罗恩打着欠说。他们正往门厅那里走,那里绝对没有什么发疯的刀斧手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On vous les donnerait tels qu’ils sont, que vous refuseriez de les habiter ; c’est la patrie du bâillement et du raisonnement triste.

若是照这个样子给您的话,您会拒绝住在里面的;那是欠和沉闷议论的故乡。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Oh, ne me dites pas que … (Il eut un nouveau bâillement qui le fit frissonner.) Y aurait-il un nouveau message pour mon vaurien d'arrière-arrière-petit-fils ?

噢,不要告诉我… … ”他又抖动着打了个欠。“是另一条有关我那个没有用的玄孙的消息?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un soupir de Barrois, un bâillement qui faisait craquer les os de sa mâchoire, appelèrent l’attention de d’Avrigny : il quitta M. Noirtier et courut près du malade.

巴罗斯发出一声呻吟,接着又嘘出一口气,仿佛他的牙床骨已经裂开了;这两种声音又把阿夫里尼先生的吸引了过去,他离开诺瓦蒂埃先生,回到病人那儿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院, 巴黎文献学院学生或毕业生, 巴黎先贤祠, 巴黎效区, 巴黎证券交易所, 巴黎中央菜市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接