Le Président de la Cour a déclaré que la fragmentation résultant de cette décision du Tribunal apporterait anarchie et cahots dans le droit international.
他说,际刑事法庭
判决导致
不完整将
际法
无序和混乱。
Au Ghana, par exemple, la faiblesse des prix mondiaux de l'or, du cacao et d'autres produits de base qui sont les éléments vitaux de notre économie, combinée à une forte augmentation des prix mondiaux du pétrole brut provoquent le cahot, non seulement dans notre économie nationale, mais également dans les économies d'autres pays en développement.
,在加纳,作为我们
家及其经济
命脉
黄金、可可和其他商品在世界上价格
低落,加上世界市场原油价格
急剧上涨,不仅给我
经济、也给其他发展中
家
经济带来了巨大破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, que de choses endommagées ou perdues dans le transport de Tostes à Yonville, sans compter le curé de plâtre, qui, tombant de la charrette à un cahot trop fort, s’était écrasé en mille morceaux sur le pavé de Quincampoix !
再说,从托特搬到荣镇,损坏了多少西,又丢失了多少!还不算那座神甫
石膏像.因为颠簸得太厉害,从大
上掉了下来,在坎康布瓦
石板路上摔得粉碎了!
Elle suivit les péripéties de l'enterrement avec une telle attention qu'il ne vint à personne l'idée de douter qu'elle le voyait, d'autant que de sa main levée d'archange annonciateur elle battait la mesure au rythme des cahots du tombereau.
她全神贯注地关注着葬礼上发生事情,以至于没有人会怀疑她看到了他,特别是因为她举起了大天使传令官
手,随着马
颠簸
节奏跳动了时间。