有奖纠错
| 划词

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

这种年纪,生命的朝气仿佛跟心灵的坦诚难舍难分。

评价该例句:好评差评指正

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这:欧叶妮的天真顿时使夏尔的爱情也变得神圣了。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants africains analysent les problèmes de leur région avec plus de candeur et manifestent un nouvel intérêt envers l'action collective et la responsabilité.

非洲领导人分析该区域的问题表现出新的坦诚态度,并重新强调体行体责任。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation conseille à la représentante d'Israël de faire preuve de davantage d'humilité, de candeur et de sincérité quant à la finalité de cette séance.

我国代表团愿劝告以色列代表对于本次会议的目的表现得谦卑一些、单一些、真诚一些。

评价该例句:好评差评指正

Il note également avec satisfaction que la délégation a répondu avec franchise et candeur aux questions posées par ses membres et qu'elle s'est montrée disposée à faire tout ce qui était en son pouvoir pour fournir les informations demandées.

委员会对于代表团答复委员会成员问题的开明坦率以及代表团愿意竭尽所能提供资料,都甚为满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bizuth, bjarebyite, bjelkite, bjérézite, bk, blabla, bla-bla, blacages, black, black bloc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji était conquis par sa candeur.

罗辑被她的孩气完全征服了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À cet âge, la fraîcheur de la vie semble inséparable de la candeur de l’âme.

个年纪上,生命的朝气似乎跟心灵的坦白还分不开。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle y vit l’effet d’une candeur charmante.

是一种迷人的天真产生的结果。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il y avait dans cette femme quelque chose comme de la candeur.

个女人身上,有某种单纯的东西。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et elle s’appliqua à donner à son visage une expression de candeur parfaite.

但她刻意赋于自己的面部以十分纯真的表情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien répondit avec candeur, à l’étonnement du prélat, que cet auteur ne se trouvait pas dans la bibliothèque du séminaire.

对于位高级神职人员的惊异,于连老老实实回答说神学院的图书馆里没有位作者的书。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure : la candeur d’Eugénie avait momentanément sanctifié l’amour de Charles.

欧也妮的天真烂,霎时间把夏尔的爱情也变得神圣了。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Sous sa candeur, notre Alice est quand même assez dark.

在她的坦率之下,我们的爱丽丝仍然很黑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et ce qui manquait précisément à ses yeux à cet homme, auquel on trouvait tant de génie, c’était l’air de la candeur.

在她看来,个大家都才华横溢的人所缺少的,恰恰是天真的神态。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Notre vie fait-elle vraiment partie de ton plan de Colmateur ? demanda-t-elle en regardant Luo Ji, avec son éternelle expression de candeur.

“我们生活,真的是面壁计划的一部分吗?”她看着罗辑问,还是那个天真的

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Qui était là aspirait du bonheur ; la vie sentait bon ; toute cette nature exhalait la candeur, le secours, l’assistance, la paternité, la caresse, l’aurore.

里万物都浸沉在幸福里,生命是何等的美好,整个自然界处于真诚、救助、支援、父爱、温存和曙光中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Révoltée par tant d'injustice, elle va tout tenter pour arranger les choses avec l'énergie et la candeur de son âge.

她对如此多的不公正感到厌恶,她会尽一切努力以她个年龄的精力和坦率来解决问题。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Combeferre se fût agenouillé et eût joint les mains pour que l’avenir arrivât avec toute sa candeur, et pour que rien ne troublât l’immense évolution vertueuse des peuples.

公白飞也许能双膝着地,两手合十,以待未来天真无邪地到来,希望人们去恶从善的巨大进化不至于受到任何阻扰。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Aucune preuve n'avait pu établir la complicité de Tomas Meyer, et la candeur avec laquelle il parlait à l'indicateur des services de sûreté des projets de son ami indiquait sa probable innocence.

没有证据证明托马斯·梅耶曾出手协助,从他向国安局线民说出他朋友计划时的坦白态度来看,可以确定他的清白。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La science et la technologie étaient les seules clefs qui permettaient d'ouvrir le verrou de l'avenir, si bien que la population accueillait maintenant la science avec la même candeur que de jeunes élèves de primaire.

科学和技术一时成了打开未来之门的唯一钥匙,人们像小学生那真诚地接近科学。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain avait l’âme trop honnête pour ne pas hésiter en entendant cette histoire, sinon très vraisemblable, du moins possible. Il attachait un regard perçant sur le fermier qui soutenait cette investigation avec beaucoup d’impudence ou de candeur.

听到个虽则不算很真实,至少很可能的故事,热尔曼的心太老实了,不禁踌躇起来。他用锐利的目光盯住农场主,对方厚颜无耻而又坦然地顶住了种探问。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

L’amour n’avait qu’à se montrer ; il avait là un temple composé de verdures, d’herbe, de mousse, de soupirs d’oiseaux, de molles ténèbres, de branches agitées, et une âme faite de douceur, de foi, de candeur, d’espoir, d’aspiration et d’illusion.

爱随时都可以出现,它在里已有了一座由青林、绿草、苔藓、鸟雀的叹息、柔和的阴影、摇曳的树枝所构成的寺庙和一个由柔情、信念、诚意、希望、志愿和幻想所构成的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
法语及英语词汇中的文化

(symbole de pureté et de candeur)

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Cette fois il me regarda. Son double menton disparut. Ses paupières se replièrent. Les yeux entourés de blanc, le visage attentif, il m'apparut plein de candeur et d'anxiété.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


blanc-bec, blanc-estoc, blanchaille, Blanchard, Blanchart, blanchâtre, blanche, blanchet, blancheur, blanchi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接