Il est actuellement cantonné au Centre de peausserie de Mogadiscio, après trois mois de formation militaire.
他在经过三个月的军事训练之后,目前被派驻在摩加迪沙的皮张中心。
Le PCN-M subordonnait également le début des vérifications au versement par le Gouvernement des indemnités au personnel cantonné, et à la création du comité spécial qui, selon l'article 146 de la Constitution provisoire, devait superviser, intégrer et reclasser les combattants de l'armée maoïste.
尼共(毛派)还将开始核查与政府向屯驻地人员支付津贴、并与设立《临时宪法》第146条规定的特别委员会对毛派军队战斗人员进行监督、使他们融入社会和转业挂钩。
Certains membres se sont ralliés à l'idée de mettre à profit les compétences existantes au sein de la COCOVINU à des fins de vérification et de contrôle internationaux, tandis que d'autres ont souligné que le rôle de la COCOVINU devait être cantonné au désarmement de l'Iraq.
一些成员赞成利用监核视委内所拥有的专门知识来进行国际核查和监测的张,但另一些成员则强调,监核视委的作用受到伊拉克解除武装工作的限制。
En outre, pouvons-nous célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide si le premier et seul arrêt de la Cour internationale de Justice sur le crime de génocide reste cantonné aux archives de la Cour?
此外,如果国际法院关于灭绝种族罪的第一份也是唯一一份判决书仍然只存放在法院的档案中,我们能够庆祝《防止及惩治灭绝种族罪公约》通过60周年吗?
Ayant cantonné son étude à la procédure de recours (par opposition à la procédure disciplinaire ou à la procédure devant le Tribunal administratif), le BSCI a estimé que celle-ci pourrait être écourtée si elle était rationalisée et a recommandé des délais précis à tous les stades de la procédure.
监督厅只重点审查了申诉程序(不是惩戒程序或行政法庭对雇用争端作出最后裁定的阶段),发现它无法简化这一程序以缩短时间,并就该程序各阶段的时限提出了具体建议。
L'unité des huit partis a été rudement mise à l'épreuve, du fait surtout que les intéressés n'ont pas appliqué dans leur intégralité les accords portant notamment sur le respect des obligations à l'égard du personnel maoïste cantonné et sur la restitution des biens saisis pendant les 10 années de conflit.
党派的团结受到严重考验,这在很大程度上归因于他们未能全面履行协定,其中包括履行对屯驻点毛派人员的责任以及归还10年冲突期间所没收财产的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et la reine dans tout ça, son rôle principal est de donner des héritiers, elle est ensuite cantonné dans un rôle de représentation, et comme presque toutes les premières dames d'aujourd'hui, elle s'occupe des activités caritatives du royaume.
而女王在这切中,她的主要角色是给继承人,然后她被限制在个代表角色,像今天几乎所有的夫人样,她照顾王国的慈善活动。
Passant du rire aux larmes, des numéros de cirque, au monologue d'Othello de Shakespeare, Omar Sy trouve là le rôle le plus complet de sa carrière, lui qui, à l'image de Chocolat, étant cantonné aux personnages comiques.
从笑声到眼泪,从马戏团表演到莎士比亚的《奥赛罗》的独白,奥马尔·西在这里找到了他职业生涯中最完整的角色,他和巧克力样,被限制在喜剧人物身上。