有奖纠错
| 划词

Ce trouble est caractérisé par un mode de vie très perturbé.

这种病的特征个人生活方式混乱。

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊为,则处以规避税额100%的罚款。

评价该例句:好评差评指正

La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.

因此这些漫画显然具有诽谤性质。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces zones de transition sont caractérisées par une évolution active.

此外,这些积极演进的地区。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation apprécie la transparence qui a caractérisé les travaux du Comité.

我国代表团赞赏该委员会工作所特有的透明度。

评价该例句:好评差评指正

Cette période a été caractérisée par l'incertitude, l'ambiguïté et la déception.

这个时期的特点不确性、模棱两可和失望情绪。

评价该例句:好评差评指正

Cette période s'est caractérisée par des séries de grèves, d'années blanches.

这个时期发生一系列罢工,出现瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Les transitions politiques sont des processus très complexes caractérisés par des contextes particuliers.

政治过渡常复杂的过程,带有具体环境的特点。

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale est actuellement caractérisée par une atmosphère d'affrontement et d'incertitude.

国际环境的特点对抗和不确定气氛。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a condamné fermement ces actes terroristes crapuleux caractérisés par une barbarie inqualifiable.

我国政府坚决谴责难以形容的野蛮为特征的这些可恶的恐怖主义径。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.

在整个会议期间进烈讨论。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières décennies ont été caractérisées par le développement très rapide de la jurisprudence internationale.

在最近几十年里,国际法律体系出现迅速发展。

评价该例句:好评差评指正

Des sanctions ont été prononcées à l'encontre de 14 personnes pour faute professionnelle caractérisée.

对证实在司法上为失检的14起案件的责任人进处分。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été sensibles au professionnalisme qui avait caractérisé la conduite de ces ateliers.

讲习班的参加者们高度评价讲习班的举办具有专业水平。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'une coopération pratique et efficace a également caractérisé notre engagement au Timor-Leste.

切实有效的合作也一直我们对东帝汶承诺的标志。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions se sont toutes caractérisées par l'importance accordée au renforcement des capacités de résistance.

这些会议的一个共同特点,都将复原力建设作为焦点。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a devant elle un avenir difficile caractérisé par un environnement extérieur compétitif et difficile.

洲需要应对一种因竞争和困难的外部环境而充满挑战的未来。

评价该例句:好评差评指正

En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.

相比之下,科特迪瓦进口小武器和轻武器的情况很不透明。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点情况无常和变化多端。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones urbaines, l'emploi est caractérisé par l'apparition récente d'entreprises semi-structurées, voire parallèles.

城市地区就业部门只有正规企业单位和正规企业单位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动, 地壳运动的, 地壳运动期的, 地壳运动学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Ils ont été découverts en 1993 et constituent un exemple caractérisé des enterrements extra-muros.

它们于1993年被发,是城外埋葬的一个典型例子。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les éruptions effusives sont caractérisées par de grandes coulées de lave très liquides.

喷发式喷发的特点是超多液化的熔岩流。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La rhinopharyngite est caractérisée par la présence d’une toux accompagnée d’un mal de gorge et d’un écoulement nasal.

鼻咽炎的特征是咳嗽,伴有喉咙痛和流鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il crée un idéal féminin caractérisé par un corps longiligne, un teint pâle, et une expression mélancolique sur le visage.

他创造了性的典范,特征是细长的身体,肤色苍白,脸上有一种忧伤的情。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le col de la robe semble courbe pour montrer le cou des femmes, caractérisé par sa souplesse et sa finesse.

旗袍的衣领多呈弧形,性颈部柔软、纤细的特点。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce trouble, le TPA, est une affection caractérisée par un manque d'empathie et un mépris des lois et des règles.

种疾病(TPA)是一种以缺乏同理心和无视法律法规为特征的疾病。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L.Nunez: C'est un classement pour infraction insuffisamment caractérisée.

- L.Nunez:是对特征不充分的犯罪行为的分类。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Son mobilier, il peut être caractérisé par une fantaisie, une liberté dans le dessin.

它的家具,可以以幻想、自由的绘画为特征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une vague de chaleur caractérisée notamment par une faible baisse des températures entre le jour et la nuit.

一种特征是白天和黑夜之间的温度略有下降。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

La " nouvelle normalité" est caractérisée par une croissance moins rapide, mais de meilleure qualité, mettant davantage l'accent sur l'innovation.

“新常态”的特点是增长较慢但较好,更加注重创新。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'île est également caractérisée par les trois cirques : le cirque de Mafate, le cirque de Salazie et le cirque de Cilaos.

留尼旺岛还以三大冰斗而闻名:Mafate冰斗,Salazie冰斗以及Cilaos冰斗。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La codépendance est définie comme une relation dysfonctionnelle caractérisée par l'absence de limites, souvent due à la peur extrême de l'abandon de l'un des partenaires.

相互依赖被定义为一种功能失调的关系,特征是没有界限,通常是由极度害怕被中一方抛弃所引起的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Dans L'EQUIPE, on applaudit le ruban rouge pour les Bleus – 23 champions du Monde, distingués pour « services exceptionnels nettement caractérisés » .

在L'EQUIPE,我们为蓝军的红丝带鼓掌 - 23位世界冠军,以" 卓越的服务明确特征" 而闻名。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un tronçon additionnel desservant la station Pré Saint-Gervais lui sera ajouté, celui-ci étant caractérisé par sa construction sur des anciennes profondes carrières de gypses.

将增加一段连接普雷圣尔韦站的额外线路,该部分的特殊之处在于,它是在以前的深石膏采石场上建造的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La dépression, quant à elle, se définit comme un trouble de l'humeur caractérisé par des sentiments persistants de tristesse, de vide et de désespoir.

另一方面,抑郁症被定义为一种情绪障碍,特征是持续的悲伤、空虚和绝望感。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ces cas n'étaient pas assez caractérisés pour être réellement inquiétants et il n'y avait pas de doute que la population saurait garder son sang-froid.

种病例还不够典型,还不足以真正引起忧虑,此因此,全体居民无疑会保持冷静。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Sous Kim Jong-un, l’économie est caractérisée par de nombreux marchés libres, des centres commerciaux, trois millions de téléphones portables, des véhicules particuliers.

在金正恩的领导下,经济的特点是许多自由市场,购物中心,三百万部手机,私家车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Autrement dit, la justice décide d'arrêter toutes les poursuites contre l'actuelle secrétaire d'État chargé du développement en France au motif d'infractions insuffisamment caractérisées.

换句话说,司法部门决定以罪行特征不充分为由, 停止对法国任负责发展的国务卿的所有诉讼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les scientifiques ont caractérisé les sécheresses éclair depuis les années 2020 donc c'est extrêmement récent mais ces sécheresses éclair existaient déjà en France.

- 科学家们描述了自 2020 年代以来的突发干旱,所以是最近发生的事情,但些突发干旱在法国已经存在。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Et cette période, qui dura vingt-trois ans, cinq mois et quinze jours, jusqu'en 1908, fut caractérisée par une brutalité choquante, même pour l'époque.

段持续了 23 年,5 个月零 15 天,直到 1908 年的时期,特点是令人震惊的残暴,甚至在当时也是如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群, 地理历史教师, 地理学, 地理学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接