有奖纠错
| 划词

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力的和爱抚性的怜惜。

评价该例句:好评差评指正

Souvent en caressant Jofi, je me suis surpris à fredonner une mélodie que je connais bien, quoique je ne sois pas du tout musicien : l'aria de Don Juan.

着Jofi,我惊讶于哼出一段我很熟的曲子,尽管我根本不是音乐家:堂·璜的烦

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'être encouragé par la situation positive, le Conseil a décidé de réduire la composante militaire de l'opération et de diminuer ses attributions, tout en caressant l'espoir que cette mission allait contribuer à l'instauration de la paix et de la stabilité dans un pays dont la superficie dépasse celle de l'Europe occidentale et sur le territoire duquel six armées africaines, trois groupes rebelles et une poignée de groupes armés s'affrontent.

会非但没有受到积极情况的鼓舞,却选择减少该行动的军事组成减其任务,与此同时抱希望这将有助于实现该国的和平与稳定;这个国家面积比西欧大,在其领土上6个非洲国家的军队、3个叛军集团和一些武装集团在相互交战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的, 不卑不亢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son œil était caressant, son geste poli.

目光蔼,举止彬彬有礼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Merci, Hedwige, dit Harry en la caressant.

“谢谢,海德薇。”他抚摸她说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pourtant les appellations caressantes, comme cela arrive souvent, avaient survécu.

可是那些甜蜜称呼还没有完全死去,也时常出现在口头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort ! dit-elle avec sa plus douce et sa plus caressante intonation.

“维尔福!”她用最温柔最甜蜜音调叫道。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Notre ami, dit des Lupeaulx en jetant à Lucien un caressant regard.

“我们朋友,”德·吕卜克斯插进一句,好不亲热瞟了吕西安一眼。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力抚性怜惜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue dévisagea Harry en caressant ses lèvres d'un doigt long et fin.

普瞟哈利,用一根细长手指摸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quel est votre nom ? dit Julien, avec le sourire caressant de la timidité heureuse.

“您叫什么?”于连问,温柔微笑中带恰到好处羞怯。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ta, ta, ta, ta, ta, dit le père d’une voix caressante, nous verrons cela.

“咄,咄,咄,咄!”他声音变得柔婉转了,“慢慢瞧罢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Bêta, lui dit-il en accentuant l’injure d’une nuance caressante, c’est dehors que c’est noir.

“笨蛋,”他带抚慰口吻说这种冲犯话,“外面才是黑洞洞呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tais-toi, Crockdur, c'est nous ! dit Hermione en le caressant derrière les oreilles pour le calmer.

“嘘。牙牙,是我们!”赫敏说,赶忙过去挠它耳朵让它安静下来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这幼稚威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热情激盈地抚慰他。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia ferma les yeux. La main caressante glissait sur son ventre, les siennes s'attachaient à la nuque.

朱莉亚闭上双眼。那双手慢慢滑向她腹部,她双手绕住他脖子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle épongea son front, la berça en caressant ses cheveux jusqu’à ce que ses traits se détendent.

她擦拭丽莎额头上汗滴,理顺她头发,直到她身体完全放松下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ne t'inquiète pas, il est toujours vivant, le rassura Hermione en caressant l'oiseau du bout des doigts.

“没事,他还活。”赫敏说,轻轻用指尖戳了戳埃罗尔。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est vrai ! faisait l’autre en caressant sa mâchoire, avec un air de dédain mêlé de satisfaction.

“说得也是!”对方摸摸下。藐视中夹杂了几分得意神气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ma petite Cosette, reprit le Thénardier d’un air caressant, monsieur te donne une poupée. Prends-la. Elle est à toi.

“我小珂赛特,”德纳第老板也带一种不胜怜神气跟说,“这位先生给你一个娃娃。快来拿。它是你。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je croyais, reprit Phineas Nigellus en caressant sa barbe, qu'appartenir à la maison Gryffondor signifiait qu'on était courageux ?

“我想,”菲尼亚斯·奈杰勒斯抚摸山羊胡须说,“做格兰芬多学生需要很勇敢,是不是?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je n'arrive pas à y croire, murmura Harry en caressant le manche de l'Éclair de Feu. Qui a bien pu...

“我真不能相信,”哈利嘟囔道,一手抚摸这把扫帚,“谁——?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Top ! mon chien, dit alors l’ingénieur en caressant l’animal, Nab, Top ! Nab ! Va ! Va ! »

“托普,我托普,”工程师一面说,一面抚摩它,“纳布,托普!纳布!去,去!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测, 不测的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接