有奖纠错
| 划词

La malle fut rechargée dans la carriole.

箱子重新装上了小车

评价该例句:好评差评指正

Le 17 décembre à 21 heures, le poste de contrôle de la police géorgienne dans le village de Khurbaleti (Région de Gori) a essuyé des tirs à l'arme automatique en provenance du territoire occupé par les Russes, qui ont grièvement blessé le policier Shalva Simonishvili; il a été évacué sur un hôpital de Gori. Tôt le matin du 23 décembre, la famille d'Otar Gogokhia qui se rendait en carriole à Zugdidi a activé une mine près du village de Churburkhinji.

121721:00,Gori地区Khurvaleti村格鲁吉亚警察检查站到来自俄罗斯占领领土的自射击,造成一名警察Shalva Simonishvili重伤,送入Gori医院。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur, dit-il, c’est moi qui vous ai procuré la carriole.

“先生,”他说,“是替您找来这辆车子

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Je ne le serai jamais. Parce qu'il ne croyait mort, ils m'ont déposé dans une carriole.

永远无法知道答案。村民们以为放在一辆小推车

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Une carriole attelée à un cheval roux passa devant eux.

一辆套着棕色挽马的马车从他们面前经过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quoi ! pas une carriole ? Je ne suis pas difficile, comme vous voyez.

“什么!一辆破车也没有吗?您看得出,不是难说话的。”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… Un père qui abandonne ses cinq enfants et dépose en carriole ses trois filles à l'orphelinat.

从前… … 有一个父亲,他遗弃自己的五个子女,三个女儿送入孤儿院。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le père Rouault les fit reconduire dans sa carriole et les accompagna lui-même jusqu'à Vassonville.

婚礼之后过两天,新夫妇要走:夏尔要看病人,不能离开太久。卢奥老爹套上他的小篷车,亲自他们送到瓦松镇。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La femme d'Ézéchiel arrivait, le regard fixé devant elle, poussant une carriole de sarments.

以西结的妻子推着一车树枝,眼睛定睛地看着她。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

L’étymologie peut encore surprendre : lointainement, on est dans la famille des chars et des chariots, et des carrioles.

词源仍然令人惊讶:在很远的地方,们是战车、手推车和手推车的家庭

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Dès l’accalmie, il avait envoyé deux paysans les chercher avec la carriole tractée par l’âne du village, convaincu qu’ils les ramèneraient blessés dans le meilleur des cas.

暂停的时候,他才终于找到两个村民,让他们赶着村的驴车沿着公路找寻,觉得哪怕是找到重伤的苏珊和胡安也是好结果。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lorsqu’il eut fait cent pas environ, il s’arrêta, et, comme il vit la carriole s’éloignant, dont les roues tournaient dans la poussière, il poussa un gros soupir.

他大约走百来步,又站住回头看,看见小篷车越走越远,车轮扬起一片尘土,他不禁长长地叹口气。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les conviés arrivèrent de bonne heure dans des voitures, carrioles à un cheval, chars à bancs à deux roues, vieux cabriolets sans capote, tapissières à rideaux de cuir.

客人一早坐车来:有一匹马拉的小篷车、两条板凳的双轮车、轻便的老式敞篷车、挂皮帘子的游览车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

M. l’évêque en venait à bout. Il allait à pied quand c’était dans le voisinage, en carriole quand c’était dans la plaine, en cacolet dans la montagne.

如果是在附近,他步行;在平原,坐小马车;在山乘骡兜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De temps à autre, on entendait des coups de fouet derrière la haie ; bientôt la barrière s’ouvrait : c’était une carriole qui entrait.

过不多久,会听见篱笆外鞭子的响声;接着,栅栏门打开:来的是一辆小篷车

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Lorsqu'il eut fait cent pas environ, il s'arrêta, et, comme il vit la carriole s'éloignant, dont les roues tournaient dans la poussière, il poussa un gros soupir.

他大约走百来步,又站住回头看,看见小篷车越走越远,车轮扬起一片尘土,他不禁长长地叹口气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il n’avait pas mangé depuis plus de vingt-quatre heures, il était brisé par les cahots de la carriole, mais il ne le sentait pas ; il lui semblait qu’il ne sentait rien.

他不吃东西,已超过二十四个钟头,车子的颠簸已使他疲惫不堪不过他并不觉得,好象他什么事都已感觉不到。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

De temps à autre, on entendait des coups de fouet derrière la haie ; bientôt la barrière s'ouvrait : c'était une carriole qui entrait.

过不多久,会听见篱笆外鞭子的响声;接着,栅栏门打开:来的是一辆小篷车

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Deux jours après la noce, les époux s’en allèrent : Charles, à cause de ses malades, ne pouvait s’absenter plus longtemps. Le père Rouault les fit reconduire dans sa carriole et les accompagna lui-même jusqu’à Vassonville.

婚礼之后过两天,新夫妇要走:夏尔要看病人,不能离开太久。卢奥老爹套上他的小篷车,亲自他们送到瓦松镇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il paya ce qu’on voulut, laissa le tilbury à réparer chez le charron pour l’y retrouver à son retour, fit atteler le cheval blanc à la carriole, y monta, et reprit la route qu’il suivait depuis le matin.

他付她要的租金,那辆小车留在车匠家,让他去修,约定回头再来取,那匹白马套在车上车,又走上他已走一早晨的那条路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme il sortait de Hesdin, il entendit une voix qui lui criait : arrêtez ! arrêtez ! Il arrêta la carriole d’un mouvement vif dans lequel il y avait encore je ne sais quoi de fébrile et de convulsif qui ressemblait à de l’espérance.

他正走出爱司丹,有个人的声音在对他喊叫:“停!停!”他用一种敏捷的动作停,在那动作似乎又有一种急躁紧张、类似希望的意味。

评价该例句:好评差评指正
Voyage

Il n'y avait pas de carriole.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接