有奖纠错
| 划词

Ces actions catégorielles étaient inappropriées dans un système d'administration de la justice autonome tel que celui de l'Organisation des Nations Unies.

他们指出,对于类似联合国的自我维持式司法系统,集体诉讼是不适当的。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble de ces textes vise à assurer aux citoyens les droits civils et politiques, les droits économiques, sociaux et culturels et les droits catégoriels.

所有这些文件都旨在保障公民的公民权利和政治权利、经济、社会和文化权利以及分类列出的权利。

评价该例句:好评差评指正

La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.

类别办法和情况具体办法之间的区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准的做法十分关键。

评价该例句:好评差评指正

La liberté d'association favorise la protection de certains droits catégoriels comme les droits des femmes, des enfants, des malades, des handicapés, des consommateurs et des usagers des services publics.

结社自由有利于保护某些类别人群的权利,如妇女、儿童、患、残疾人、消费权利和公共服务享有权利。

评价该例句:好评差评指正

On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations.

负责保护类别权利或行会权利的组共有57个,它们宣称覆盖250万以上的工薪劳有23个主组包括3个联合会。

评价该例句:好评差评指正

Même s'ils sont parrainés par le Mouvement, ces projets, à l'instar des autres projets adoptés par la Commission, relèvent en dernière analyse des prérogatives de l'Assemblée générale, nonobstant nos intérêts nationaux, régionaux ou catégoriels.

这些决议尽管由不结盟运提出,但同委员会所通过的他决议一样,虽然涉及我们的国家、区域或集团利益,但最终为大会拥有。

评价该例句:好评差评指正

On a également fait observer que "la défense des intérêts catégoriels et le régionalisme sont de puissants instruments de coopération internationale mais ne sont peut-être pas un bienfait sans mélange pour le développement du droit international".

同样,人们甚至看到“部门主义和地区主义是国际合作的有力因,但对国际法的发展却不一定为完全的幸事”。

评价该例句:好评差评指正

La liberté d'association s'étend, bien sûr, au domaine politique, mais elle s'est aussi exprimée dans la protection de certains droits catégoriels, les droits des femmes, des enfants, des malades, des handicapés, des consommateurs, des usagers de services publics.

结社自由当然延伸到政治领域,但也表现在保护某些类别的人的权利,如妇女、儿童、病人、残疾人、消费、公共服务用户的权利。

评价该例句:好评差评指正

La liberté d'association s'étend, bien sûr, au domaine politique, mais elle s'est aussi exprimée dans la protection de certains droits catégoriels, les droits des femmes, des enfants, des malades, des handicapés, des consommateurs, des usagers de services publics.

结社自由当然延伸至政治领域,而且也体现在保护某些类别的人的权利上,诸如妇女、儿童、病人、残疾人、消费及公共服务用户的权利等。

评价该例句:好评差评指正

Cette mission a permis de déterminer que, pour l'ensemble du Programme, une somme de l'ordre de 500 000 dollars était requise d'urgence pour lancer un certain nombre d'initiatives nationales et était susceptible d'être obtenue grâce à des économies dans le cadre d'une approche catégorielle.

根据调查团的访问结果,确定整个方案目前急需约50万美元资金开展国家一级倡议,这笔钱可以采用群集的办法从各经济体得到。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres appartenant à la catégoriel des pays en développement ont, en particulier, conçu l'espoir que l'Organisation des Nations Unies s'efforcerait de combler les lacunes en matière de mise en œuvre entre les promesses et les résultats aux niveaux international, régional et national.

发展国家会员国尤已形成一种期望,即联合国将努力弥补在国际、区域和国家层面承诺与结果之间的实施差距。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources prises en compte doivent s'entendre des revenus nets catégoriels retenus pour l'établissement de l'impôt sur le revenu d'après le barème, assortis des revenus taxés à un taux proportionnel ou soumis à un prélèvement libératoire de l'impôt sur le revenu et des revenus perçus hors de France ou versés par une organisation internationale.

考虑进去的收入可包括:用于确定所得税的净收入,按比例课税或在源头征税的税后收入,以及在法国境外赚取的收入或国际组支付的收入。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne pense pas non plus qu'il soit approprié que les associations du personnel puissent intenter des actions catégorielles dans le cadre d'un organisme autonome comme Organisation des Nations Unies, dans lequel tous les demandeurs potentiels sont identifiables et où les changements de politique peuvent facilement être appliqués à l'ensemble de la catégorie des fonctionnaires affectés.

它认为工作人员协会在像联合国这样的自成一体的系统内提起集体诉讼也是不恰当的,因为所有潜在的申诉人的身份均可确定,政策上的改变很容易适用于所有受到影响的工作人员。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle, pour les groupes qu'il est possible de définir clairement (par exemple, les personnes handicapées, les personnes vivant dans la pauvreté, les personnes d'origine ethnique ou culturelle différente, les personnes relativement peu instruites), une politique spécifique est adoptée ou des mesures particulières sont mises au point en plus de la politique générale non catégorielle.

这就是为什么对那些可以明确定义的群体(诸如,残疾人、生活贫困的人、具有不同宗教/文化背景的人以及接受相对较低程度教育的人),除了要有一种一般性的、不加区分的政策之外,需要采取一种特殊的政策,或制定具体的行计划。

评价该例句:好评差评指正

Les intérêts catégoriels particuliers et les responsables du pouvoir local en place qui se sentent en difficulté se servent souvent de la loi pour démanteler ce type de mouvement en sanctionnant les responsables les plus en vue, soit en leur appliquant des lois et des réglementations pénales à caractère général, soit en invoquant des lois antiterroristes à caractère politique.

私营既得利益集团和地方权力结构摆脱不了困境的当局常常用法律来消解这种运,采取普通刑事条例或援引有政治机的反恐立法,以惩罚知名领导人。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de l'Europe recommande à l'Allemagne de préciser les règles de procédure relatives à l'application du principe «à travail égal, salaire égal» dans les différents secteurs du marché de l'emploi, et d'envisager l'introduction de recours collectifs ou d'actions catégorielles permettant à des groupes de plaignants de contester les écarts salariaux entre femmes et hommes dans un secteur d'activité.

欧洲委员会建议德国制定程序规则,在不同就业部门之间应用同工同酬原则,并考虑采用集体申诉或集体诉讼,允许原告集体质疑男女之间的行业工资差距。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, dans de nombreux pays en développement, les institutions d'appui nécessaires n'ont toutefois pas la capacité de fournir des services de promotion industrielle; les associations commerciales et industrielles sont faibles; et peu d'entreprises catégorielles et sectorielles se montrent compétitives lorsqu'il s'agit de donner des conseils sur le choix des procédés et de l'équipement, le planning et la gestion de la production, la réduction des déchets, la gamme de produits, ou encore le choix des matières premières et des apports techniques.

然而在目前,在许多发展国家,必不可少的支助机构缺乏开展推广服务的能力,专业和行业工业贸易协会相当弱小,很少有公司能够就工艺和机器/设备选择、生产计划和控制、减废问题、产品组合、原料选择和技术投入提供有竞争力的意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿堂门, 穿堂入室, 穿通, 穿通性创伤, 穿通性溃疡, 穿透, 穿透断裂, 穿透辐射, 穿透力, 穿透性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 ·

Le « wokisme » d'une certaine jeunesse anglo-saxonne aux revendications catégorielles et adepte de la « cancel culture » ne trouverait-il pas naturellement sa place sur les bancs de Sciences Po ?

盎格鲁·撒克逊青年对各阶层要求的“觉醒文化主”以及对“文化消失术”的狂热潮流难道不会自巴政校园中传播开来吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿心莲, 穿心莲属, 穿新鞋,走老路, 穿新衣服的, 穿形成褶裥的宽大衣服, 穿雄生, 穿靴戴帽, 穿靴子, 穿一件外套, 穿一件新衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接