有奖纠错
| 划词

Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.

然而,公约将冲突编纂分对平民提供特殊法律保护。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.

可利用发射和重返阶段的特性对航空航天物体进行分确定是否有必要进行登记。

评价该例句:好评差评指正

Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.

对托运人也将作出更好的认明和分澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒的机会。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.

以上所作修改的意在取得的效果是,允许每国家自行决定如何对那些受其国部委或机构管理和制约的化学品所属范围进行分

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.

确定了绘制地图显示该沿海地区对漏油的环境敏感性所必需的基本信息,对其进行了分

评价该例句:好评差评指正

Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.

长期以来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——区分,且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。

评价该例句:好评差评指正

Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.

还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.

发展中国家提出了个承诺分和肯定列表法,以便在不同的时间框架执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执行能力。

评价该例句:好评差评指正

L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.

如果部署在特派团任务区的装备非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此,即为不堪使用。

评价该例句:好评差评指正

Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.

最后,委瑞拉玻利尔共和国谨对发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归,为的是在按照公正、平等和公平关系建设个世界的征程上向前迈进,从而使我们能在克服困扰人的可怕灾祸方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆动湿度计, 摆动臀部, 摆动性眼球震颤, 摆动液压马达, 摆渡, 摆渡车, 摆渡的人, 摆放, 摆份儿, 摆杆步犁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

Votre esprit essaie de trouver un sens à cela, de catégoriser.

- 你的大脑正试图理解它,

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Moi, je refuse de catégoriser les films en fonction de leur provenance.

我拒绝影的起源对影进行

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tous ces gens-là ont tenté à plusieurs reprises de catégoriser les émotions.

所有这些人曾多次尝试对情绪进行

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ne catégorise pas, ne cherche pas à classer tes  articles dans des cases, tu écris tout simplement.

不要,不要试图将你的文在盒子里,你只是写。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dans ces pays, un certain nombre de personnes sont catégorisées et sorties de l’État de droit : migrants, Roms, SDF.

在这些国家,一些人被归并脱离法治:移民、罗姆人、无家可归者。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Mais en général, si vous avez le choix, vous allez avoir tendance à éviter les systèmes trop complexes, et qui catégorisent lors des règles trop impersonnelles.

但是通常,如果你们有选择,你们趋于避免太复杂的系统,且把太不人性化的规矩了。

评价该例句:好评差评指正
C ce soir

Christophe Honoré, je ne sais pas si vous l'avez vu ce film, La question que je voulais vous poser, vous êtes clairement plus catégorisé cinéma d'auteur, comment vous regardez le fait ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆酒, 摆开, 摆款儿, 摆阔, 摆阔的, 摆阔气的(人), 摆濶, 摆老资格, 摆擂台, 摆列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接