Fonctionnaires nationaux et provinciaux, éléments antigouvernementaux, caïds, tous ont cherché à restreindre la liberté d'expression.
国家和省份的政府官员、反政府分子和不同的玩弄权势者都力图限制言论自由。
La majorité des juges de la Cour suprême ont toutefois indiqué que cette décision concernait exclusivement les atteintes aux personnes et non les infractions contre l'État, comme par exemple la trahison, l'espionnage, le terrorisme et les «activités des caïds de la drogue».
不过最高法院过半数法官表明其裁决仅适用于对个人犯的罪行、不适用于对州犯的罪行,后者包括叛国罪、间谍活动、恐怖主义和“毒枭活动”。
Le pouvoir légal du gouvernement de décider quels détenus sont placés dans quels cellules, secteurs et établissements et à quel moment est un excellent exemple des outils dont disposent les gouvernements pour reprendre le pouvoir des mains des caïds et prévenir la violence entre détenus.
根据法律,政府有权决定关押囚犯的时间和地点;政府提供了种十分强大的工具,可用以从狱霸手中夺回控制权,并且防止囚犯对囚犯的暴力行。
Une grande part de cette violence est commise au sein de la famille; toutefois, les caïds locaux, les systèmes de justice formel et traditionnel, la police et les autorités pénitentiaires jouent aussi leur rôle dans le renforcement du contrôle de la société sur les femmes et dans l'aggravation de cette forme de violence.
种暴力很多是在家庭内发生的;但是,地方上玩弄权术者、正式的和传统的司法体制、察和监狱主管当局也在对妇女实施社会控制以及在容忍种暴力方面起到了作用。
Dans certains cas, comme lorsque les caïds sont aussi des chefs de bande, il est indéniable que cela est difficile: si les détenus sont séparés en fonction de leur appartenance à des bandes, la perpétuation de la domination des gangs sera encouragée; si les détenus ne sont pas séparés, les détenus appartenant à des gangs rivaux peuvent s'entretuer.
在些情况下,例如在团伙头目管理囚犯时,项任务肯定十分艰难:如果根据团伙从属关系隔离囚犯的话,会导致团伙控制的长期化;如果不将囚犯隔离,对立的团伙可能会自相残杀。
Même du point de vue de la politique et de la prudence, que le rapport cherche apparemment à couvrir, si ce dangereux feu vert est intégré à la pratique quotidienne de l'ONU, cela ouvrira la voie à un usage plus fréquent de la violence sur la scène internationale, en permettant à des grandes puissances, comme à des caïds régionaux, de faire la guerre à d'autres pays sous prétexte de légitime défense, en invoquant diverses menaces présumées et perçues, qui peuvent facilement et avec beaucoup de souplesse être qualifiées d'imminentes.
即便从政治和慎重行事的角度来看,如果把危险的许可证融入联合国的惯例,将导致在国际舞台更多地诉诸暴力,大国和区域横行霸道者以自卫反击各种可以轻而易举地、灵活地描述即将发生的假设和感知的威胁借口对其他国家发动战争大开方便门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les funérailles de Béji Caïd Essebsi auront lieu samedi. Mohamed Ennaceur, le président du Parlement tunisien, occupe désormais l'intérim. Il occupera le pouvoir jusqu'à l'élection du prochain chef de l'État.
Beji Caid Essebsi的葬礼将于六举行。突尼斯议会主席穆罕默德·恩纳克尔(Mohamed Ennaceur)现在担任临时职务。他将直掌权,直到下任国家元首当选。
Depuis le 26 janvier 2014, une nouvelle constitution régit la Tunisie et son président Caïd Essebsi est le premier issu d’une élection démocratique et transparente. Institutionnellement, un trait a été tiré sur soixante ans d’autoritarisme.
自 2014 年 1 月 26 日以来,新宪法已经统治突尼斯,其总统凯德·埃塞布西是第个从民主和透明选举中脱颖而出的总统。在制度上,六十年来的威权主义已经划清了界限。
Le président américain Barack Obama a présenté lundi ses félicitations à Béji Caïd Essebsi, qui vient d'être élu président de la Tunisie, et la Maison Blanche s'est engagée à renforcer le partenariat stratégique des Etats-Unis avec le pays d'Afrique du Nord.
美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)向刚刚当选突尼斯总统的Beji Caid Essebsi表示祝贺,白承诺加强美国与北非国家的战略伙伴关系。