Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不吁请慈善、也不恳求仁慈。
Ils ne veulent pas de charité, mais des possibilités.
他们不需要施舍——他们要的机会。
L'Afrique ne demande pas la charité! Non.
非洲并不在要求慈善!
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。
La dignité veut que cette aide soit fournie comme un dû et non par charité.
为确保人的尊严,提供这种支助应个权利问题,而不种慈善之举。
Nous demandons l'égalité dans le commerce et des prix équitables et non pas la charité.
平等贸易和公平价格们想要的东西,并不施舍。
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
"C'est une vente de charité, donc ce ne sont pas des prix rationnels", a-t-elle commenté.
她表示,“这慈善拍卖,所以拍下的价格并不代表客观价值。”
Le partage est une nécessité, pas un acte de charité.
共享种必须,不种慈善行为。
Le consensus, comme la charité, doit certainement commencer par soi-même.
协同慈善事业样确实应该从做起。
C'est une nécessité et non pas seulement un acte de charité.
照顾和分享种必要,而不种慈善行为。
Ces rôles correspondent à la perception traditionnelle des qualités féminines (responsabilité, charité).
这些角色与关于女性特质(有责任心,乐善好施)的传统认知相吻合的。
Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.
他的爱德也同样个难得的品质,没有诽谤,更没有恶意中伤。
Nos peuples, avec nos économies toutes neuves, n'ont pas besoin de charité mais bien de solidarité.
们新兴经国家的人民不需要慈善同情,但需要团结。
Chaque année l'Orchestre symphonique national de Lettonie donne des concerts de charité.
拉脱维亚国家交响乐团每年都举办慈善音乐会。
Exprimez tout élan de charité par le biais d'organisations caritatives compétentes et reconnues.
通过恰当的、业经认可的慈善团体实现所有慈善行动。
Cependant, la pauvreté ne peut être éradiquée uniquement par la solidarité et la charité.
但,只通过团结和慈善不可能消灭贫穷。
La charité et la philanthropie en viennent à se substituer à la «justice sociale».
慈善活动开始增多,以取代“社会正义”。
En ne s'attaquant pas aux causes de la pauvreté, nous institutionnalisons les entreprises de charité.
不解决造成贫困的原因,施舍工作永无止境。
La participation à ce plan d'assurance ne serait pas un acte de charité.
参加这种保险计划不应种慈善行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De pauvres gens l’avaient recueilli par charité, mais ils n’avaient pas de pain pour eux-mêmes.
几穷苦发悲把他收留下来,可是他们自己也经常吃不饱。
Les bourgeoises admiraient son économie, les clients sa politesse, les pauvres sa charité.
老板娘称赞她节省,病称赞她客气,穷称赞她善。
Aucun d’entre nous ne t’a demandé la charité, personne ne t’a appelée au secours.
“并没有求着你来帮我们,也没让你送来什么救援物资。
N’est-ce pas là en effet bien entendre la charité ?
岂不是对善的最深切的了解吗?
C'est le Bazar de la Charité.
就是le Bazar de la Charité。
Ces huttes délabrées avaient l’air d’implorer la charité des passants, et, pour un peu, on leur eût fait l’aumône.
这些破烂的茅屋给种印象,就好象在等待着行的施舍,任何也真想给它们些救济品。
Alors, c’est charité que de l’en avertir. À son arrivée je n’y manquerai pas.
“么应该发发悲心去通知他。他来的时候,我定这样做。”
Aussi un bon avis à ces actionnaires serait-il acte de charité.
这或许是之举,说不定他们会很欢迎呢。
Alors ça c’est le bâtiment de la Vieille Charité, un bâtiment du XVIIe siècle.
这是古救济院的建筑,是十七世纪的了。
Sociétés de charité maternelle : trois cents livres.
各幼会津贴三百利弗。
L'Église n'accuse pas le coup : laïcisés, les hôpitaux jugulent une charité qui a atteint sa limite.
教会并不责怪这改变:世俗化的医院遏制了这已经达到极限的善行为。
La première preuve de la charité chez le prêtre, chez l’évêque surtout, c’est la pauvreté.
教士,尤其是主教,他的的最起码的保证,便是清苦。
Il était comme une sœur de charité, comme une mère au lit de son enfant.
他就像修女,坐在爱儿床边的母样。
Comment des religieux ayant dédié leur vie à la charité se sont-ils retrouvés les armes à la main ?
毕生致力于善事业的宗教士,怎么会手里拿着武器?
À Paris, l'hôpital de la Charité et l'Hôtel Dieu enregistrent respectivement 13% et 25% de mortalité.
在巴黎,夏里特医院和迪厄医院的死亡率分别为13%和25%。
Pour la société de charité maternelle de Draguignan : deux cent cinquante livres.
德拉吉尼昂幼会的津贴二百五十利弗。
Bilieux, janséniste, et croyant au devoir de la charité chrétienne, sa vie dans le monde était un combat.
他易怒,信奉詹森派教义,并且相信基督徒有以爱为怀的职责,因此他在上流社会的生活是场战斗。
Attention il ne s'agit pas de " charité" un peu laïque aujourd'hui, où on se contente d'aider autrui.
小心,这不是今天有点世俗的满足于帮助他的“善”问题。
Pour la société de charité maternelle d’Aix : deux cent cinquante livres.
艾克斯幼会的津贴二百五十利弗。
Mais, peut-être encore, comme il nous arrivait à tous, et il s'en frappait la poitrine, l'avait-il pensé et dit sans charité.
然而,也还有种可能,正如我们大家都经历过的,他当时样想和样讲都缺乏爱之心,因而倍感后悔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释