Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?
难道大家能相信这种显然是荒诞而随意言论吗?
Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.
虽然视察员没有发现伊拉克正从事这类项目直接证据,但详细资料却显示,如果视察得以继续话,则应更密切地调查这一问题。
Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.
该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)激进化和为恐怖主义招聘因素。
La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.
包括欧洲联盟成员国内大多数欧洲国家,不认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主政策,而不是行明确和有预见性移民政策。
On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.
这是一种特意转变,从有时按特定情况采取无系统员额配置作法,改为采取一种客观和整套制度,为不同环境中办事处能力规定了核心标准。
Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.
他们说,自愿做法性质上太特别,无法促进找到应对复杂全球汞问题所需全面、持续、预期和高效解决办法,包括提供持续供资。
Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.
国际一级,巴西感谢联合国各机构、各金和各方案所做工作,感谢它们援助发展中国家克服提高妇女地位领域结构性困难和环境性困难方面所做工作。
3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.
3 提交人坚持认为,对他定罪依据纯粹是次要证据,而较高级法庭不得予以复审原因,是于他已最高法院受到唯一一次审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。