有奖纠错
| 划词

Assurez-vous que vos chaussures sont propres et cirées.

要保证鞋干净有光泽

评价该例句:好评差评指正

Veillez toujours à porter des chaussures cirées et en bon état.

始终注意给上油并给以良好保养。

评价该例句:好评差评指正

Cire d'abeille ans, les ventes ont été plus de 1500 tonnes.

蜂蜡年销售量均在1500 吨以上。

评价该例句:好评差评指正

Ses ailes cirées ont fondu et sa chute a été mortelle.

蜡翼融化了,于是坠地而死。

评价该例句:好评差评指正

L'USAID encourage les pratiques agricoles durables par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique (CIRA).

美援署已经通过国际农业研究中心(农研中心)支持可持续农业作法。

评价该例句:好评差评指正

Allons, fit le général de Latour-Maubourg, pour le réconforter, ne pleurez pas comme cela. Songez plutôt qu'à l'avenir , au lieu de mes deux bottes, vous n'en aurez plus qu'une à cirer.

德·拉多尔·莫波尔将军却安副官,说:“行啦,别哭,想想将来吧!以后不用给我两只靴子擦鞋油了,只用一只就行啦

评价该例句:好评差评指正

Selon la définition de l'OIT, les tâches des employés de maison sont entre autres les suivantes: balayer ou passer l'aspirateur; nettoyer ou cirer sols, portes, fenêtres, meubles et objets divers; laver, repasser et raccommoder le linge de maison, de table et le linge personnel; faire la vaisselle; faire la cuisine et servir repas et boissons; acheter la nourriture et les articles de maison; s'acquitter de tâches connexes; superviser d'autres employés.

根据劳工组织定义,2 家庭佣工工作包括:扫地或吸尘;打扫或清洗地板、门窗、家具和各不同物品并给它们上蜡;清洗、熨烫和单和桌布及其他个人家庭用品;洗碗;准备和烹饪饭菜并上菜上酒;购买食品和各种家庭用品;处理相关事项;监督其他工人。

评价该例句:好评差评指正

FHI fournit des informations à l'OMS qui, dans le cadre du système d'inventaire en continu des données de la recherche (CIRE - Continuous Identification of Research Evidence), identifie, synthétise et évalue, au fur et à mesure de leur publication, les nouvelles données scientifiques relatives à la planification familiale.

国际家庭保健组织协助世卫组织利用连续鉴别研究证据系统,对现有新计划生育科学证据进行鉴别、综合和评估。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扒窃一只表, 扒手, 扒手<俗>, 扒羊肉, 扒渣杆, , 叭喇狗, , , 芭蕉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Marie s'amusait à en éparpiller les pétales à grands coups de son sac de toile cirée.

玛丽一边走,一边抡起她的漆布手提包打着花瓣玩儿

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry apercevait les chaussures noires bien cirées de l'oncle Vernon qui faisait les cent pas dans la cuisine.

哈利能看见弗农姨父锃亮的黑皮鞋在厨房里走来走去。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Aligner toutes ses chaussures et les cirer avec soin.

把所有的皮鞋摆成一排,仔细上蜡

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Et on va envolopper toutes les caisses avec une toile cirée.

所有外面将包上一层漆布。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Forcé de quitter Paris, il se réfugie au château de Cirée, appartenant à la famille d'Emily.

他被迫离开巴黎,在艾米丽家族的西雷城堡避难。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Si je ne comptais pas sur vous, mon bon docteur, je me serais déjà mis à cirer des bottes.

我若是想仰仗您,我的好医生,我早就脚底擦油了。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le domestique qui devait cirer ses bottes trouva étonnant qu’un seigneur aussi riche eût de vieilles bottes si ridicules.

替他皮靴的个茶房觉得,像他这样一位有钱的绅士,他的这双皮鞋真是旧得太稽了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il est tout petit et très propre, avec une moustache noire cirée et une perruque.

他个很小,很干净,留着打过的黑胡,戴着假发。

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

CIRA a annoncé tout à l’heure qu’elle allait désigner un intermédiaire pour participer aux négociations sur le désarmement.

西共和军早些时候宣布,它将任命一名中间人参加解除武装谈判。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand il s’apercevait qu’on était loin derrière lui, il s’arrêtait à reprendre haleine, cirait longuement de colophane son archet, afin que les cordes grinçassent mieux.

琴师一见大家落后太远了,也会站住换口气,慢慢给琴弓上松香,使琴弦的嘎吱声刺耳。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a repoussé les assiettes et le peu de boudin froid que nous avions laissé. Il a soigneusement essuyé la toile cirée de la table.

他把盘和我们吃剩的冷香肠推开。他仔细地擦了擦铺在桌上的漆布。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Tardivement préoccupé du sort de ses animaux, il se jeta une toile cirée sur le dos et se rendit chez Petra Cotes.

由于迟迟担心他的动物的命运,他把一块油布扔在背上,去了佩特拉·科特斯的家。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusqu’à onze heures, il travailla paisiblement, sans autre bruit, dans la maison morte, que le bâton à cirer d’Hippolyte, qui, très loin, au premier étage, frottait une pièce.

直到十一点钟,他一直工作得很安静。死寂的房里,除了时传来希波利特在二楼远处的一个房间给地板打蜡的声音以外,没有任何别的响动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, on s’accoutume à tout ; les mauvaises paroles, les injustices des deux hommes finissaient par glisser sur sa peau fine comme sur une toile cirée.

所幸的是大家对一切都已习惯了;两个男人的辱骂声最终如同羽毛轻拍,钻进了她白皙的皮肉之中

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’ailleurs, dis-lui que tu ne connais point la manière de cirer le maroquin, oui, c’est du maroquin, il achètera lui-même à Saumur et t’apportera de quoi illustrer ses bottes.

你跟他说摩洛哥庆就是了… … 错,这是摩洛哥皮;他自己会到城里买鞋油给你的。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quand il s'apercevait qu'on était loin derrière lui, il s'arrêtait à reprendre haleine, cirait longuement de colophane son archet, afin que les cordes grinçassent mieux.

琴师一见大家落后太远了,也会站住换口气,慢慢给琴弓上松香,使琴弦的嘎吱声刺耳。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles était long à manger ; elle grignotait quelques noisettes, ou bien, appuyée du coude, s’amusait, avec la pointe de son couteau, à faire des raies sur la toile cirée.

夏尔吃的时间太长,她就—点一点地啃榛,或者支着胳膊肘,用刀尖在漆布上划着一道道条纹

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il suivit cette femme qui avait une figure fraîche et réjouie. Elle le conduisit dans une salle basse où il y avait des tables ayant pour nappes des toiles cirées.

他跟着个面貌鲜润的快乐妇人走。她把他带进一间矮厅,厅里有些桌,桌上铺着漆布台巾

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On mangeait cela à la lueur d’une chandelle de suif ou d’un quinquet du temps de Louis XVI sur des tables où était clouée une toile cirée en guise de nappe.

人们坐在钉一块漆布以代台布的桌前面,在一支脂烛或一盏路易十六时代的油灯的微光里吃着这东西。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un matin, le zingueur l’avait vu se faire cirer, boulevard Montmartre. La vraie vérité était que Lantier, très bavard sur les autres, se taisait ou mentait quand il s’agissait de lui.

一天上午、古波瞅见他蒙马特大街上招呼着别人给他擦皮鞋。古波明白朗蒂埃非常爱议论别人,然而谈到自己时却三缄其口,要便扯谎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


芭蕾舞女演员, 芭蕾舞团, 芭蕾舞团团长, 芭蕾舞鞋, 芭蕾舞演员, 芭蕾舞音乐, 芭蕾喜剧, 芭蕾组曲, 夿, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接