有奖纠错
| 划词

L'avocat a fait appel à la clémence du juge.

律师希望法官从轻

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte le Tribunal à faire preuve de clémence lors du prononcé des peines.

敦促尊敬的法官在刑时能酌情从轻发落。

评价该例句:好评差评指正

Que Dieu tout-puissant, dans sa clémence et sa compassion, bénisse son âme.

愿万能的上帝发慈悲和怜悯,保佑他的灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Globalement ils sont environ 100 et bénéficient d'une certaine clémence eu égard à des circonstances atténuantes.

他们的人数共有100人左右,由于他们有可减刑的表现,他们得到了从宽

评价该例句:好评差评指正

Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.

愿真主赐予你们和平、仁爱和幸福。

评价该例句:好评差评指正

De plus, seul un petit nombre de pays bénéficiaient de demandes de clémence.

而且,仅有少数国家受益于宽大申请。

评价该例句:好评差评指正

Que la paix, la clémence, et la bénédiction de Dieu soient sur vous.

愿和平、慈悲和真主的祝福你们同在。

评价该例句:好评差评指正

Comment les questions relatives aux accords de clémence et à la confidentialité devraient-elles être réglées?

应当如何解决从宽协议和保密相关的问题?

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire illustre le recours à des programmes de clémence dans les affaires sur les ententes.

体现了在卡特尔件时采用的宽大政策。

评价该例句:好评差评指正

Faire preuve de clémence à l'égard d'une telle secte, c'est fouler aux pieds les droits civils.

对这样的一种邪教宽大,就是践踏公民权利。

评价该例句:好评差评指正

La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'État accréditant ni de l'État accréditaire.

任何对这些行为的姑息、放任或是仁慈,损害的将不仅是派遣国利益,终将损及接受国自身利益。

评价该例句:好评差评指正

Coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales.

协调宽大十分困难,但这样做可以极大地加强针对国际卡特尔的合作。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire est un bon exemple de l'utilisation d'un programme de clémence dans des affaires concernant des ententes.

卡特尔件时利用宽大的一个佳例。

评价该例句:好评差评指正

On en trouve un exemple important ces dernières années dans l'application d'une politique de clémence envers les sociétés.

近年的一个重要例子是有效实行了公司宽大政策。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit y avoir aucune clémence ni aucune amnistie en ce qui concerne les crimes commis contre des enfants innocents.

对无辜儿童犯下的罪行不应宽大或赦免。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que ce ne soit pas le cas, que ces crimes sont tolérés et que leurs auteurs bénéficient de clémence.

据报道,他们没有被起诉;对这种犯罪有仁慈和宽容的情况。

评价该例句:好评差评指正

Aucune clémence ne doit être accordée à ceux qui visent à paralyser le processus pour quelle que raison que ce soit.

不应当再对想以任何由破坏卢旺达问题国际法庭司法程序的任何人抱宽大仁慈态度。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elles peuvent bénéficier de mesures de clémence (commutation ou remise de peine) comme le prévoit l'article 19 de l'ordonnance précitée.

不过,这些人可以享受宽大措施(减刑或缓刑),正如上述法令第19条所规定的。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux israéliens ferment souvent les yeux sur ces actes ou traitent les responsables avec une clémence qui revient à les innocenter.

以色列司法部门对这种行为往往或者是视而无睹,或者以宽容态度待之,几乎接近免罪。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités civiles et militaires israéliennes font preuve de clémence envers les colons, qui sont devenus plus agressifs à l'égard des Palestiniens.

以色列政府和军纵容,定居者使他们肯定得到宽大,结果他们对巴勒斯坦人更加放肆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叠书, 叠瓦构造, 叠瓦筒形拱, 叠瓦癣, 叠瓦状, 叠须足轮虫属, 叠因子, 叠印, 叠影, 叠韵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语频道

Deux des accusés souhaitent plaider coupable afin de bénéficier de la clémence du juge.

其中两名被告人希望认罪,以便从法官的宽大处理中受益。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Et toi, Clémence, tu fais quoi ?

那你呢,Clémence,你做些什么?

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, il s’est enfui ; laissez-le fuir, l’inertie est une clémence facile.

“但是,阁下,他已逃走了,让他逃走吧,——行动不利是一个可以原谅的过失。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.

这种反常的宽大,带些讽刺的高兴,使葛朗台太太不胜惊奇,留神瞧着她的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Merci aux frères SoStyles, merci à clémence et merci aussi à l'équipe Pbros, ils sont incroyables.

SoStyles兄弟,Clemence,Pbros队,他们都很了不起。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Alors que l'archevêque de Canterbury lui remet les deux sceptres figurant le Pouvoir, la Justice, l'Equité et la Clémence.

大主教授予她两个权杖,象征着权利,正义,公平和仁慈。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Écoute, tu la connais depuis combien de temps, Clémence?

- 听着,你认识她多久了,克莱门斯?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Terminé, la clémence des banques durant la crise sanitaire.

说完,银行在健康危机期间的宽大处理。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, le soir, quand le chapelier arriva, elle s’amusa des taquineries de Clémence, qui l’intriguait avec sa blonde.

是夜,朗蒂埃到来的时候,克莱曼斯便提起那金发女郎撩惹那汉子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quant à la grande Clémence, elle en était, depuis le matin, à sa trente-cinquième chemise d’homme.

克莱曼斯,从早上到现在已经熨了三十五件男衬衫了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça, c’est du nanan ! cria Clémence, en ouvrant un nouveau paquet.

“嘿,这真是些好东西!”当克莱曼斯打开一只包袱时嚷了起来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Clémence, s’il te plaît, tu me prépares une petite biographie de Marion Cotillard ? C’est pour l’article. Tu peux noter ?

克莱芒斯,请能你给我准备一小段玛丽昂·歌迪亚的生平简介吗?这是要为了写篇文章。你能记下来吗?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Clémence, je peux pas lui demander, sinon, elle va se foutre de moi.

- 克莱门斯,我不能问她,否则,她会操我。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Laissez-le donc, dit la grande Clémence. Ça le rend trouble… Aujourd’hui, bien sûr, il y aura de quoi boire et manger.

“您就别去管它了吧。别把咖啡弄浑了… … 今天呀!准有好吃好喝的喽!”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Tu la manges! - Non, non... Clémence.

- 你吃了它!- 不,不...宽大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Clémence, sa soeur et son frère, les petits-enfants de Juliette, ont passé leurs étés ici.

- 克莱门斯、她的姐姐和弟弟、朱丽叶的孙子们都在这里度过了夏天。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ouais. Clémence. - Ah, c'est pour ça, la fleur?

- 是的。宽大。- 啊,这就是为什么,花?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

C'est vrai, ça, elle est où, Clémence?

- 没错,她在哪里,克莱门斯?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Bizarre qu'elle soit pas revenue, Clémence, non?

- 奇怪的是她没有回来,克莱门斯,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Clémence, tu ferais de moi le plus heureux des hommes en acceptant de sortir avec moi. - Non.

-宽恕,你会同意和我一起出去,让我成为最幸福的男人。- 不。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碟托, 碟形, 碟形弹簧, 碟形砂轮, 碟形手术, 碟状方解石, 碟状液晶分子的, 碟子, 碟子上的缺口, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接