有奖纠错
| 划词

1.La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .真人慢速

1.房东把大房间隔开为了分别布置。

评价该例句:好评差评指正

2.On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

2.这样便不能以零碎手段来处理这一问题

评价该例句:好评差评指正

3.La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

3.房东为了赚取更多房租把房间隔成了两个。

评价该例句:好评差评指正

4.Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

4.如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

评价该例句:好评差评指正

5.Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

5.监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

评价该例句:好评差评指正

6.Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

6.在很不平等社会和无组织劳动市社会保险计划倾向于有倒退性。

评价该例句:好评差评指正

7.En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

7.没有民众参与,经济增长通常只是选择性分散

评价该例句:好评差评指正

8.Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

8.今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独个别办法有着局限性。

评价该例句:好评差评指正

9.Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

9.因而,劳动力市为分散,致使各国之间劳动力自由流动受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

10.Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

10.职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即使在就职初期也是如此。

评价该例句:好评差评指正

11.D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

11.首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是各自为政运作。

评价该例句:好评差评指正

12.Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

12.环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

评价该例句:好评差评指正

13.C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

13.在这种情况下,联合国是从一个整体角度、不个案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

评价该例句:好评差评指正

14.Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

14.一方面国内市分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易开放。

评价该例句:好评差评指正

15.À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

15.为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一个比较完整和更有针对性监察制度。

评价该例句:好评差评指正

16.La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

16.今天全球金融危机再次为我们提供了一个至关重要机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

17.Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

17.目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

评价该例句:好评差评指正

18.Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

18.现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域类似,加深了彼此之间差距。

评价该例句:好评差评指正

19.La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

19.维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

评价该例句:好评差评指正

20.En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

20.社会和经济问题通常在不同议程处理;处理经济/财政问题各部和处理社会/福利问题各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thermotechnique, thermothérapie, thermotropisme, thermotube, thermotuyère, thermovinification, thermoviscosimètre, thermoviscosité, thermovoltmètre, théromorphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

1.Ce petit continent, le plus petit du monde, il était complètement cloisonné par des frontières, des murs.

这个大陆,世界上最大陆,完全被边界、城墙隔开机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

2.Ça a aussi tout un impact au niveau de la perception du travail des artistes parce que généralement ils travaillent cloisonnés ; dans leur studio, ici, ils sont dehors.

这些壁画也和那些术家品是同一感觉,因为通常来说,他们工状态不同。术家们室工这里,是室外工

「TV5每周精选 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

3.Quand l’espace est fragmenté, il a des problèmes du coup pour les êtres vivants parce que leur habitat, voilà, il est fragmenté, il est cloisonné donc il y a des problèmes d’entretien de la biodiversité.

当土地被划分时,就会为生物带来问题,因为它们栖息地,也会被划分,栖息地被划分,就会为维持生物多样性带来问题。

「L'esprit sorcier」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thesmothète, thessalien, thessalonique, thêta, thète, thête, thétique, théurgie, thia, thiabendazole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接