D'aucuns pourraient tout simplement en déduire que plusieurs mondes distincts cohabitent sur notre planète.
有可能因此结论,地球上存在着若干截然不同的世界。
Les femmes qui cohabitent y sont plus exposées que les femmes mariées et les célibataires.
同居女性比已婚和单身妇女的风。
Après l'indépendance, différentes nationalités ont cohabité.
立之后,不同国籍相互掺合。
Les époux ne sont plus tenus de cohabiter.
配偶双方将不再受同居义务约束。
Le nombre de couples cohabitant hors mariage est également en augmentation.
以所谓的事实婚姻的形式生活在一起的夫妻的数量也在上升。
New York, carrefour de la diversité culturelle, cité cosmopolite où cohabitent les civilisations les plus variées.
纽约是不同文化的交汇点,是多数不同文化共存的一个大都会。
En général, les couples qui cohabitent en dehors du mariage ne jouissent pas d'un statut juridique.
总的来说,婚同居是没有法律地位的。
Pour des raisons de sécurité et d'économie, les observateurs cohabiteront avec les fantassins.
为了安全和节省费用起见,观察员的住区将与步兵住区连在一起。
Nous sommes convaincus que le monde actuel peut faire cohabiter différentes civilisations, différentes religions.
我们确信,当今的世界能够容纳不同的文明和不同的宗教。
Aux termes de l'article 4, l'agresseur peut être une personne qui ne cohabite pas avec la victime.
依照该法第4条,可将施暴解释为未与妇女同住的。
Plus de 140 nationalités et ethnies cohabitent dans la Fédération de Russie.
斯联邦生活着140多个民族和族裔群体。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,在泰国社会中各种不同种族、宗教和出身的都能和睦相处。
Lorsque les partis cohabitent en dehors du mariage juridique aucune n'a droit à une pension.
婚同居的双方都无权享有生活费。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代和谐共存令着迷。
Les nouvelles dispositions s'appliquent également si les personnes concernées qui cohabitent n'ont pas une relation de couple.
关于家庭内限制令的新条款也适用于不为形成伴侣关系而住在一起的的情况。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际交的首都,是各种文化和文明的交叉点,也是各族共存的大都市。
Dans ces nouvelles tribus, les beaux (parents)et les demi(frères ou sœurs) cohabitent avec plus ou moin de facilité.
在这些新族中,这些继父母和异父母孩子生活在一起多多少少有些便利。
La couverture de la loi s'étend également aux personnes qui viennent en visite même s'ils ne cohabitent pas réellement.
法案适用范围还正在扩展,以包括有探望关系的,即使他们实际上并不住在一起。
D'après le rapport, une femme mariée qui cohabite avec son mari n'a d'autre domicile que celui de ce dernier.
据报告指出,如已婚妇女尚未单吃住,则不应在其丈夫的住所之拥有任何住所。
Elles donnent automatiquement aux parents qui cohabitent une responsabilité parentale conjointe à l'égard des enfants qu'ils ont eus ensemble.
他们自动给予同居父母抚养他们共同孩子的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais n'est-il pas possible pour les éleveurs de cohabiter avec le loup ?
可是不可养殖者和狼共同生活吗?
Le homard est incapable de cohabiter avec d'autres congénères.
龙虾不与其他同类同居。
Beaucoup de couples cohabitent, ils vivent ensemble sans obtenir un certificat de mariage.
因为很多对情侣同居,他们不拘束于一纸婚书而生活在一起。
Celles et ceux qui vivent ici ont appris à cohabiter avec ces forces naturelles.
这里的居民学会了和这股强大的大自然力量共存。
Les Parisiens vont devoir apprendre à cohabiter avec les rats.
巴黎将不得不学会与老鼠共处。
Eh bien, on essaie de faire cohabiter des végétaux qui se rendent service les uns aux autres.
嗯,我们尝试让可以相互促的植物生活在一起。
En général, on ne cohabite pas dans le seul but de faire des économies. Chacun a ses objectifs.
通常,我们不只是出于经济这一个因选择合租。每个都有自己的目的。
En attendant, et comme ils l’écrivent, les deux artistes cohabitent et parlent peinture.
与此同时,在他们写这信的时候,这两位艺术家还住在一起,还讨论着绘画。
Il vit dans les savanes, les déserts et cohabite même dans les maisons avec les habitants de certains pays.
它生活在热带草、沙漠,甚至某些国家的居民家中。
Ainsi, deux populations cohabitent aujourd'hui : les Kanaks, descendants des premiers habitants, et les Caldoches, descendants des colons blancs.
因此,如今有两类居民共同生活在那里——卡纳克(居民的后裔)和卡尔多什(白定居者的后裔)。
Africains, Blancs, Malgaches, Asiatiques, Indiens, Comoriens, Mauriciens s’y côtoient, cohabitent, se respectent au travers de leur culture, de leur religion.
非洲,白,马达加斯加,亚洲,印度,科摩罗,毛里求斯大家共同生活在一起,并相互尊重彼此的文化和宗教。
Ce sont des règles de savoir-vivre entre voisins, entre personnes qui cohabitent.
- 这些是邻居之间的礼貌规则,住在一起的之间的规则。
Un problème quotidien pour cette restauratrice de Valras-Plage, contrainte de cohabiter avec ces volatiles.
对于这家来自 Valras-Plage 的餐馆老板来说, 每天都会遇问题,被迫与这些鸟类一起生活。
Il faut juste qu'on trouve un moyen de cohabiter avec les animaux sauvages.
我们只需要找一种与野生动物共处的方法。
Qu'on ne cohabite pas très bien avec.
我们同居得不是很好。
Nous cohabitons grâce à une règle d'or.
- 由于黄金法则,我们一起生活。
Mais on peut cohabiter, on peut trouver des solutions.
但我们可以生活在一起,我们可以找解决方案。
En outre, elle montre que les humains et la mégafaune ont cohabité durant au moins 2000 ans.
此外,它表明类和巨型动物至少已经同居了 2000 年。
Ici cohabitent toutes les espèces sauvages pour un spectacle époustouflant en permanence.
在这里,所有野生物种永久共存,令叹为观止。
Pas toujours facile de faire cohabiter un monument historique avec le clocher du village.
让一座历史古迹与村庄尖塔共存并不总是那么容易。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释