Ma veste s'est coincée dans la portière.
我的外套卡在车门里了。
M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.
Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展国家、特别是收入类别的发展国家,是夹在偿付其债务与为其发展筹资之间的小经济体。
Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.
果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋,电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。
Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.
地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层,而不是由于海水渗透或过度蒸发。
Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.
协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区的其他受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。