有奖纠错
| 划词

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套卡在车门里了。

评价该例句:好评差评指正

Elle coince sur les maths.

她被数学难住了。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

评价该例句:好评差评指正

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de bonnes intentions, des envies, mais il y a toujours quelque chose qui coince, qui n'a pas réussi à se mettre en place, à fonctionner.

我们有良好的意识,有获胜的愿望,但总有些事情不对劲。

评价该例句:好评差评指正

La décision de créer la Commission de consolidation de la paix représente une nouvelle lueur d'espoir pour les millions de personnes qui sont coincées dans des situations d'après-conflit.

决定成立建设和委员会为数百万受困于冲突后局势的人们带了一线新的希望。

评价该例句:好评差评指正

M. Hackett (Barbade) dit que de nombreux pays en développement, en particulier parmi les pays à revenu intermédiaire, sont de petites économies, « coincées » entre le service de leur dette et le financement de leur développement.

Hackett先生(巴巴多斯)说,许多发展国家、特别是收入类别的发展国家,是夹在偿付其债务与为其发展筹资之间的小经济体。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'aide fournie par la communauté internationale en vue de faciliter les secours humanitaires d'urgence dans les régions où la population s'est retrouvée coincée dans les zones soi-disant contrôlées par les rebelles.

我们欢迎国际社会提供援助,以便利于向所谓的叛军控制地区人民提供人道主义紧急救助。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.

果使用公用付费电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查电者所处的位置,然后派遣侦探前往该地埋电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie du Sud, qui comprend le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, est coincée entre les deux principales zones de production d'opium illicite de la planète, le Croissant d'Or et le Triangle d'Or.

由孟加拉、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔和斯里兰卡组成的南亚位于金新月和金三角这两个世界上最大的非法鸦片生产区域之间。

评价该例句:好评差评指正

Selon toute probabilité, la forte salinité des eaux souterraines s'explique par la salinité d'eaux souterraines très anciennes (de plusieurs millions d'années), coincées le long d'anciennes zones de cisaillement, plutôt que par l'intrusion d'eau de mer ou une évaporation excessive.

地下水盐碱度较高,很可能是由于地下水长久地(1百万年)储存在远古切变层,而不是由于海水渗透或过度蒸发。

评价该例句:好评差评指正

Il a proposé un protocole humanitaire, que cet organisme régional a ensuite adopté en 2000 et qui appelait ses dirigeants tenir compte dans le processus de paix des besoins des personnes déplacées, réfugiées, rapatriées et autres victimes coincées dans des zones de conflit ainsi que des possibilités de rapatriement librement consenti.

协议呼吁南非洲发共体领导人将国内流离失所者、难民、返回者和被困在冲突地区的其他受害者的需要以及自愿遣返的可能性列入和进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩排, 彩牌楼, 彩喷, 彩棚, 彩票, 彩票抽奖处, 彩票单格子, 彩票奖, 彩票填单, 彩票游戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》电影节选

Quand elle n'a pas de migraine, c'est le nerf sciatique qui la coince.

不是偏头痛,就是坐骨神经痛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'autant plus que fin octobre l'armée du général Bazaine toujours coincée à Metz se rend.

特别是因为10月底巴赞将军的军队仍然被困在梅斯,然后选择了投降。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le seul moyen de la faire taire, c'était de la coincer sous la coupe de fruits.

如果利不把这张卡闭拢并且把它压在碗碟或是水果下面,它就会尖声唱起

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait l'impression d'avoir une balle de golf coincée dans la gorge.

觉得嗓子眼里仿佛塞了一个尔夫球。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cette fois, je vais te coincer, Peeves, je vais te coincer… Qu'est-ce que c'est que ça ?

一定要抓住你,要抓住你,你… … 咦,这是什么?”

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Tu ne veux pas spécialement la coincer derrière les oreilles ?

你不想分到耳后?

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il a toujours dit qu'il aimerait bien le coincer.

“他总是说要抓住马尔福的把柄。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Enfin, j'ai voulu dire A des filles un peu coincées.

最后,想对那些死板板的女生说。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Coincé entre la Garonne et l'Aveyron.

夹在加龙河与阿韦龙河之间。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Il ne faut pas que le cerf-volant se coince dans les branches!

别让风筝缠到树枝里!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On vient bien coincer le film juste en dessous, comme ça, ici.

卡主底下的膜,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Femme : Ouais ! mais coincée dans un appartement.

对!但是在一间公寓里卡住了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

C'est la largeur parfaite pour une crevasse, si je veux pouvoir coincer mon corps.

这对于一条裂缝说是一个完美的宽度,如果可以把身体卡住的话。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous étions coincées dans des villages oubliés et personne ne pouvait répondre à nos suppliques.

们待在穷乡僻壤里,真是叫天天不语,叫地地不应啊。”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un homme a fini à l'hôpital avec une pince à sucre coincée dans le nez.

一个男的住进了医院,夹方糖的钳子钳住了他的鼻子。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

MOI, J'AI ÉTÉ COINCÉ CHEZ LES DURSLEY PENDANT TOUT UN MOIS.

呢,被困在德思礼家整整一个月!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous avez une carotte coincée dans l'oreille.

您耳朵里塞了根胡萝卜。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Thérèse, c’est une assistante sociale Elle est un peu naïve et coincée

Thérèse是名社会工作者,她有点天真、死板。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Ok - Maintenant tu prends les deux embouts ici dans une main, tu les coinces bien.

好的现在你拿着这里的两个套圈用一只手把它们固定住。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un peu comme si on demandait à un pompier de devenir chirurgien, évidemment ça coince !

有点像要求消防员成为外科医生,显然它出问题了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩色玻璃小饰物, 彩色插图, 彩色的, 彩色的复制品, 彩色底片, 彩色电视, 彩色电视机, 彩色电影, 彩色粉(蜡)笔, 彩色粉(蜡)笔画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接