Il y a un fauteuil de chaque côté de la commode.
柜子的两侧各有一把扶手椅。
L'infrarouge très commode pour la vie quotidienne.
红外线在日常生活中带来了便利。
Exact, d'autant que le métro est commode, rapide, et bon marché.
是的,何况地铁既方便快捷又便宜。
Le métro est le moyen de transport le plus commode et le moins cher.
地铁是最便宜和最方便的交通工具。
Les distributeurs automatiques rendent la vie commode.
货机使生活变得方便。
Cette commode a une épaisseur de trente-cinq centimètres.
这个五斗橱的深度是35厘米。
Il n'est pas commode.
他不好商量。
Le vélo est très commode.
行车很方便。
Permettez-moi de le leur et commode, peu à peu, d’un bol, laver à tous.
我只好把它们从水中拿出来,,放到橱柜上一个一个地洗,好不容易碗都洗好了。
Il s'agit de rendre ces imprimés plus clairs et d'un emploi plus commode.
审议的目的是使形式更方便用户使用和更清晰,提高信息的有效性。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的然森林生态系统,就变这一实用主义的林业思想。
Toutefois, son association avec le Royaume-Uni n'est pas mentionnée, ce qui est bien commode.
然而,报告对他与联合王国的联系却闭口不谈。
La Conférence a offert une tribune commode pour cette entreprise.
裁谈会是这类举的一个方面的场所。
Ce serait trop commode.
这(个办法)也太容易了。
Enfin, il devrait faire autorité et être efficace aux moindres coûts, commode et transparent.
最后,这项机制应该是可信、具有成本效益、有效率和透明的。
Le projet proposé devrait être prochainement disponible sur support électronique, d'une utilisation commode.
拟议的草案包括进安非他明类兴奋剂的报告质量,并在将来提供便于用户使用的电子版。
Il ne faut pas faire des locaux diplomatiques un exutoire commode des mécontentements politiques.
外交馆舍不能成为发泄政治不满的方便避雷针。
Il est très commode: on peut ranger des tas de choses dedans.
很实用,里面可放许多东西。
Tant les terminaux que les protocoles d'accès sont normalisés et relativement commodes à utiliser.
终端和接入协议均实现标准化并相对简单易用。
Le réseau informel du Partenariat s'est révélé commode pour mobiliser et informer les parties prenantes.
森林合作伙伴关系非正式网络也为联系利益有关者并向其传播资料提供了一个有益的平台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte en coquillages décorait la commode .
五斗上,放着一个蚌壳盒子,作为装饰。
Raton jugea donc l’indépendance le parti le plus commode.
所以拉顿发现独立是最好的选择。
Ce nom-là, c’était déjà plus commode, et cela m’est venu tout seul.
“这个名字最方便了,这完全是我无意中想出来的。
Mon dernier achat, c'est cette commode.
我最近购买的是这个抽。
Avait l'esprit si commode et si doux
性格温柔随和。
En tout cas, les logements sont sains et commodes.
无论如何,这些住房又卫生又方便。
L'éphèbe trouve Commode, dans son bain et dans son vomi.
这个少年在浴室找到了正在呕吐的康茂德。
Il y a de la place sur la commode à la fin.
衣尽头还有地方。
Et c'était bien commode pour faire chauffer le petit déjeuner du matin.
早上热早点很方便。
Il me faudrait encore, reprit-elle, une caisse… , pas trop lourde… , commode.
“我还买一个箱子… … ”她接着说,“重… … 轻便的。”
Il y a dans la commode un billet de cinq cents francs.
在橱有一张五百法郎的票子。
Il sauta à bas de la commode et prit son chapeau.
他从抽斗上跳下来,拿起他的帽子。
Il n’avait que trois chemises, l’une sur lui, l’autre dans sa commode, la troisième chez la blanchisseuse.
他只有三件衬衫,一件穿在身上,一件放在抽斗,一件在洗衣妇人那。
C’est commode de retrouver, huit jours après, une noce qui a passé dans Paris le mardi gras.
在八天后去找到一家婚礼车在狂欢节路过巴黎的人家难道容易吗?
Il dévalisait ses respectables commodes de laque de Coromandel à panse bombée qui n’avaient pas été ouvertes depuis des ans.
他翻着那多年没打开过的科罗曼德尔漆的凸肚式名贵五斗。
Oui, mais ne t’y fie pas ; c’est un monsieur qui n’a pas l’air commode.
“是的,但你最好还是别去跟他说什么话,他也许会很耐烦的。”
C’est ici son port d’attache, un port sûr, commode, mystérieux, abrité de tous les rhumbs du vent !
这是湖中停船的港口,是安全、方便、秘密、罗盘上所有方位的风都可以躲开的港口!
Ce n’est pas déjà si commode de grimper à une longue échelle, quand on est lourdement chargé !
带着沉重的东西爬长梯子是多么方便!”
En outre, le haut d’un secrétaire et le marbre d’une commode étaient couverts de bouteilles vides.
此外,一张写字台和一个五斗上,放满了空酒瓶。
Marius n’avait pas matériellement le temps de descendre de la commode, d’aller jusqu’à son lit et de s’y cacher.
马吕斯说什么也来及跳下抽斗,再去躲在床底下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释