Cela exige également une stratégie globale comprenant des éléments clefs.
还必须有一项包括主要支柱的全面战略。
Il n'existe que deux postes de douane, chacun comprenant deux agents.
该地区只有两个海关检查站,每个检查站配备两名海关人员。
En outre, des sites de surveillance avancés comprenant des laboratoires sont créés.
此外,我国正在建立监测哨站,提供实验室设备。
Tout programme de travail ne comprenant pas cette question serait inacceptable.
任何入一点的工作计划都是墨西哥接受的。
Quarante-quatre colonies de peuplement comprenant 20 000 habitants ont été implantées.
在那里建立了44个定居殖民地,聚居着20 000定居者。
La Conférence de La Haye est une organisation intergouvernementale comprenant 69 États membres.
海牙会议是一个69个成员国组成的政府间组织。
Ces réseaux élaborent leurs propres programmes d'action comprenant notamment des objectifs sanitaires.
些网络制定了各自的包括健康目标在内的行动计划。
Une stratégie globale comprenant des éléments militaires, politiques et économiques peut mieux réussir.
一种包含军事、政治和经济内容的全面战略可更加成功。
La société bélizienne est une société multiculturelle comprenant une douzaine de groupes ethniques distincts.
伯利兹是一个多文化的社会,12个独特的族裔群体组成。
L'exercice normal de la Convention est un exercice biennal comprenant deux années civiles consécutives.
《公约》的正常财务期为连续两个日历年构成的两年期。
La réunion a été organisée selon 12 séances thématiques comprenant plus de 30 orateurs.
讨论会12个专题会议组成,30多人发言。
Un comité directeur comprenant toutes ces parties élaborera les politiques relatives au contrôle des diamants.
上述所有各方组成的指导委员会将制订有关钻石管制的政策。
Un soutien de la part d'adultes comprenant leur besoin de jouer est très important.
获得了解他们游戏需要的成年人之支持是极为重要的。
Nous devons suivre une approche régionale d'ensemble comprenant des mesures préventives face aux problèmes transfrontaliers.
我们必须采取全面区域办法,包括采取预防行动,对付些跨国界问题。
L'Assemblée générale nomme un Comité des contributions, qui est un comité technique comprenant dix-huit membres.
“大会应任命专家组成的会费委员会,成员十八人。
Elle a décidé l'envoi d'une mission africaine d'observation du cessez-le-feu comprenant environ 3 000 soldats.
联合国呼吁通过派遣约3 000部队组成的非洲停火观察员特派团种非洲解决办法,解决非洲的问题。
À cela s'ajoute la destruction de stocks comprenant environ 3 000 mines immédiatement après le conflit.
此外,冲突一结束,立即销毁了库存的大约3,000枚地雷。
Nombre des dispositions sont compliquées, comprenant de multiples renvois.
其中许多规定很复杂,有太多的交互参照。
La pauvreté a régressé dans les familles comprenant des enfants.
在有子女的家庭中,贫困的情况减少了。
Elle a mis au point une structure comprenant 16 comités.
议会主席团设计了一个16个委员会组成的议会结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, il trace un axe est-ouest comprenant la rue de Rivoli et la rue Saint-Antoine.
然后,他开辟一条东西走向的交通干线,包括里沃利街和圣安东尼街。
– D'accord, dit Ron, comprenant où elle voulait en venir. Allons-y.
“噢,”罗恩这才心领神会,“好吧。”
Pendant plus d'un siècle, la photographie s'est faite à l'aide d'appareils argentiques comprenant des bobines de film.
一个多世纪以来,摄影都用胶片相机与胶卷来完成的。
En comprenant le contexte, vous pouvez comprendre le mot qu'il vous manque.
通过理解语境,你就能明白那个生词的意思了。
C'est un empire très vaste, comprenant une partie de notre et le pourtour Méditerranée.
这一个非常庞大的帝国,包括我国和地中海地区的一部分。
Elle a été menée par une équipe pluridisciplinaire, comprenant des scientifiques, des ingénieurs et des cliniciens.
它由一个多学科的团队进行的,包括科学家、工程师和临床医生。
À la première seconde, elle me regarda avec étonnement, ne comprenant pas ce qui était arrivé.
她一愣,不知道一回事。
Jean demeurait immobile, ne comprenant pas, effaré devant l’insinuation qu’il pressentait : — Comment ?
让站着不动,没有听懂,在他预感到的暗示前面呆住了:“什?
Eugénie, ne comprenant plus rien à la fortune de son père, en resta là de ses calculs.
欧也妮对父亲的财产再也弄不清了,她的计算便到此为止。
Elle se secouait, elle ne se fâchait pas, comprenant que tous deux avaient gagné ce petit plaisir.
她只轻轻地摇晃了一下身体,并不发怒;她明白就在这一拥一吻之中两人都得到了小小的快慰。
Ne comprenant pas où son père voulait en venir, Julia hésita, mais devant son insistance, elle s'exécuta.
朱莉亚不明白父亲到底要做什,心中有点犹豫,可在他的坚持下,她还照着他的意思做。
Encore une fois, en comprenant les règles de prononciation en français, ce sera beaucoup plus simple de lire.
再次,如果你了解法语的发音规则,阅读起来会容易得多。
Ils se cherchèrent, ils restèrent aux bras l'un de l'autre, fous, ne comprenant pas, croyant que la catastrophe recommençait.
他们互相寻找着,两个人搂抱在一起,不知道回事,以为又发生了什灾难。
Il ne put achever. Elle s’était levée, en comprenant que Goujet la croyait remise avec Lantier, comme le quartier l’affirmait.
他的话还没说完,她便站起身来,此时,她已意识到顾热也像区里的人一样认为朗蒂埃又旧情重温了。
Stuttgart voit donc dans le paradoxe une preuve de l'existence de différences fondamentales, comprenant.
因此,斯图加特在悖论中看到了存在根本差异的证据,包括。
Daniel(le) (Ne comprenant pas) : Qui prescrit ?
丹尼尔(不理解):谁开的处方?
Daniel(le) (Ne comprenant pas) : FOB ? FOB Marseille ?
丹尼尔 (不理解): 福布?福布 · 马赛?
Problème, cette formule comprenant le fameux hamburger frites consommé avec les doigts et sans vin rouge, bah ça ne plaît pas.
问题在于,这种菜谱包括用手吃的著名汉堡包和薯条,而且不配红酒,所以,它并不令人满意。
Les deux gardes acceptèrent courtoisement les excuses de d’Artagnan, et, comprenant que les quatre amis désiraient demeurer seuls, ils se retirèrent.
两位禁军彬彬有礼地接受了达达尼昂的歉意,意会到这四位朋友很想单独一聚,便起身告退。
Melkor leur parla secrètement des mortels, comprenant que le silence des Valar pouvait être retourné contre eux.
梅尔寇偷偷告诉他们关于凡人的事情,明白维拉尔的沉默可能会对他们不利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释